Книга Судоку для убийцы - Шелли Фрейдонт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пустите меня в дом. Я смогу его достать.
— Шеф спустит с меня шкуру.
Саймон улыбнулся.
— Если вы не разрешите, с шефа самого спустят шкуру.
Патрульный отпер ворота.
— Идите.
Сцена была такой смешной, что Кейт задержалась немного, прежде чем войти в кабинет. Шеф стоял на стуле, вытянув руки к верхней полке. Ал изогнул спину, словно кот ведьмы в Хеллоуин.
Левая щека шефа украсилась двумя длинными царапинами. Кровь из них сочилась на подбородок. На полу были разбросаны газеты и журналы. Два полицейских наблюдали за этим с безопасного расстояния, не решаясь помочь.
— Ал, — тихо сказала Кейт.
Ал насторожил уши и повернулся на голос. Он соскочил со шкафа, пролетел мимо головы шефа и приземлился на ковер. Небрежной походкой подошел к Кейт и потерся о ее ноги.
Она взяла его на руки и слегка пошатнулась под внушительным весом.
— Ты мой хороший мальчик.
Почесала ему за ушами и была вознаграждена тихим урчанием.
— Кто ее сюда пустил?
Ал резко повернул голову. Уставился на шефа, спускавшегося со стула. Урчание перешло в грозный рык.
— Тсс, — сказала Кейт.
Похоже, это в равной мере относилось как к Алоизу, так и к шефу.
— Мы теперь пойдем на кухню. Можете пойти за нами, шеф, если хотите. Только соблюдайте дистанцию.
На последнем слове она повернулась и вынесла Ала из комнаты.
Кейт услышала за спиной подавленный хохот. Неужели из-за нее шеф стал посмешищем в глазах подчиненных?
— По крайней мере, ты меня любишь, — сказала она Алу и зарылась лицом в его пушистый мех.
— Вам следовало меня послушать, — сказала Кейт, когда шеф подошел к раковине и плеснул в лицо водой.
Подала ему бумажное полотенце, и он осторожно промокнул им щеку.
— Это все, чем я занимаюсь. Слушаю ваших людей. Не надо было мне приезжать в этот богом забытый город.
— Так зачем вы приехали? — воскликнула Кейт.
Одно дело, когда Гранвилль не любила она: город не по-доброму к ней относился. Но когда ее город ругает чужак… Что она говорит? Она и сама всю жизнь чувствовала себя чужой.
— Потому что дома наскучило. Я хотел немного порыбачить и поохотиться в выходные дни. Правда, выходных у меня не бывает.
Он вдруг замолчал, сообразив, с кем разговаривает и что говорит.
— Извините, сам не знаю, зачем это сказал. С недосыпа. Извините.
— Ничего страшного, — сказала Кейт.
Он выглядел смущенным.
— Я знаю, почему вы это сказали.
Он нахмурился.
— Я знаю, что значит чувствовать себя лишней.
Шеф фыркнул.
— Вы? Да весь город на меня накинулся за то, что я задал вам несколько вопросов.
— В самом деле?
— Да. Может, продолжим? Я пытаюсь провести расследование. Где этот кот?
Кейт оглянулась. Алоиз исчез.
— Скорее всего, прячется. Он выйдет, когда я положу ему еду. Но вам с вашими людьми нужно поторопиться. Они не смогут не пускать Ала в музей. У него свои повадки. И нам никогда не удавалось все их узнать.
Наплыли воспоминания: Ал прятался в лабиринте, в кладовке на чердаке, его закрыли в стиральной машине… Со временем они научились держать все двери открытыми.
Кейт прикусила губу и поставила на пол миску с едой. Ал открыл носом дверь кухонного лифта и направился к завтраку.
— Он должен остаться здесь. Это его дом. И кто-то должен кормить его и приносить свежую воду.
— О нем позаботятся.
Кейт обернулась к нему.
— Вы не посмеете.
— Я хочу сказать, что он будет получать пищу. Уберите свои коготки. На один день мне достаточно.
Это была шутка? Или преувеличение?
— Прежде чем вы уйдете, я хочу, чтобы вы сделали еще одну вещь.
— Да, конечно.
Он повел Кейт по лестнице и попросил рассказать обо всех ее вчерашних действиях. Шеф, Саймон и Алоиз неотступно следовали за ней. Это испытание она прошла спокойно.
Дрогнула единственный раз — когда пришла в кабинет и увидела лежащим на столе одного из полицейских. Он быстро поднялся.
— Я начала делать искусственное дыхание, — сказала Кейт. — Потом приехала «скорая», и меня прогнали.
Она сделала шаг назад. Стояла, не двигаясь.
Но когда подошла к столу, шеф Митчелл остановил ее.
— Почему вы вернулись к столу?
— Потому что…
Кейт знала, что ей следует рассказать ему о сканворде, даже если шеф решит, что она сумасшедшая.
— Мне показалось, что в сканворде что-то не так.
— Что?
Она думала об этом, но мысль ускользала.
— Я не уверена. Может, если я снова на него посмотрю…
— Спасибо, мисс Макдональд. Вы нам очень помогли. Отвезите ее домой, Саймон.
Похороны состоялись в среду на пресвитерианском мемориальном кладбище, в одном квартале от церкви. Кейт не разрешили вернуться в музей. Офицеру Оуэнсу поручили кормить Ала. Дом она покинула лишь однажды, когда Пру заставила ее пойти в магазин одежды Лили Лав, чтобы купить там что-нибудь траурное. Кейт не знала, как продвигается расследование. Шеф ее больше не вызывал.
Несмотря на начало октября, день выдался холодный и пасмурный. Кейт казалось, что небеса сердятся на уход профессора. Она дрожала.
— Холодно? — спросила Пру.
Кейт покачала головой. «Это нервы», — подумала она.
— Ну и толпа, — прошептала ей на ухо тетка. — Половина города собралась. Я рада этому.
— Я тоже.
Кейт оглядела толпу. Увидела Луи Альбиони. Тот кивнул ей в ответ. Обнаружила еще несколько полузнакомых лиц. Видимо, она их знала, хотя с тех пор, когда она была здесь в последний раз, они, конечно же, изменились. Некоторые кивали ей или сочувственно улыбались.
Казалось, все смотрят по сторонам, прикидывая, кто из соседей убил профессора. Может, думают: а что если она?
Абигейл Эйвондейл сидела в первом ряду на складном стуле, установленном под тентом возле открытой могилы. С собой она никого не привела. Но вскоре к ней присоединился Даррелл Доннели. Уселся рядом в ожидании начала церемонии.
— Почему Даррелл сидит рядом с Абигейл? — шепотом спросила Кейт. — Он разве ее знает?
Тетя Пру наклонилась к ее уху.