Книга Дело о краже на дороге - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он говорил что-нибудь про опознание?
– Нет. И вообще мало распространялся о деле. Но держался нупрямо как мой старший братец, желающий мне только добра. Выразил сочувствие ипредложил вернуться к дяде Альберту, попросить его обдумать им сказанное.
– И вы пошли?
– Конечно, нет! Я пошла сюда.
– Почему?
– Я не слишком сведуща в законах, мистер Мейсон, – пояснилаМэри Броган. – Но когда две девушки снимают квартиру в Сент-Луисе и при этомпытаются жить честно, им волей-неволей приходится научиться разбираться вмужчинах. Я давно усвоила: как только парень начинает петь серенады смурлыкающими нотками в голосе, он готов наподдать по мячу так, что тот прямикомвлетит в ворота. – Адвокат рассмеялся, а она продолжила: – Сахар тоже бываетразный. Настоящий, в котором нуждается человек, не такой уж сладкий. А сладкимлишь подслащают горькую пилюлю, когда ее трудно проглотить.
– Вы когда-нибудь играли в покер, мисс Броган? –поинтересовался Мейсон.
– Немного умею…
– Значит, вы знаете, что такое блеф?
– Да. Вы собираетесь проделать нечто подобное?
Адвокат кивнул:
– Понимаете, что-то произошло. Эти люди напуганы. Они нехотят отказаться от дела и дать вашему дяде справку о полной его невиновности.Им надо, чтобы он признал себя виновным в чем угодно. В любой мелочи, закоторую будет приговорен условно.
– Зачем же ему признавать себя виновным в чем угодно?
– Чтобы он не подал на них в суд за необоснованный арест.
– Итак, как же мы поступим дальше?
– Во-первых, вызовем в суд девушку по имени Инес Кейлор, –ответил адвокат. – Мы не могли послать ей повестку, пока она находилась запределами штата, но теперь можем это сделать. В случае если она не явится в судв понедельник, постараемся получить ордер на ее принудительный привод. Так, покрайней мере, мы заставим и саму Кейлор, и Марту Лавину считать, что девушке неоткрутиться от дачи показаний. Этим же ходом заставим Родни Арчера, человека,которого ограбили, понять, что мы собираемся продолжить его перекрестныйдопрос, чтобы выяснить, что, в конце концов, приключилось с его прикуривателемв машине.
– Но у них ведь до этого целый уик-энд, чтобы придуматькакую-нибудь складную историю.
– Верно.
– Они умны?
– Очень умны.
– Звучит не слишком обнадеживающе. Они что-нибудь подстроят!
– А мы расстроим.
– Я могу вам чем-то помочь? – спросила Мэри.
Мейсон кивнул.
– Как?
– Детективы Пола Дрейка следят за Инес Кейлор. Думаю, наданный момент он уже знает, где она остановилась. Вы могли бы встретиться сИнес Кейлор.
– Зачем?
– Чтобы попробовать заставить ее рассказать вам правду.
– Не обвинят ли меня в том, что я пыталась повлиять напоказания свидетеля обвинения?
– Ее вызовут в суд как свидетеля защиты.
– Вы пригласите ее на свидетельское место?
– Нет, я не смогу этого сделать, пока не буду точно знать,что она намерена утверждать, – пояснил адвокат. – К сожалению, у меня нетвозможности оспаривать показания моего собственного свидетеля. Я не хочурисковать, потому прежде хотел бы убедиться, что ее заявления не принесут вредамоему подзащитному.
– А сейчас вы в этом не уверены?
– Увы, – признал Мейсон. – Что-то встревожило мисс Кейлор.Она может осмелиться лжесвидетельствовать. Хотя, возможно, противная сторонатоже блефует.
– Поэтому вы хотите, чтобы я вмешалась в сражение и поразилафилистинцев в бедра и ляжки?
– Такова общая идея.
– Давайте адрес, – решительно проговорила Мэри Броган. – Яперевяжу чресла и начну разить.
– Адрес… – протянул Мейсон. – Я как раз собираюсь егополучить в детективном агентстве, по крайней мере, надеюсь, что получу.Погодите разить филистинцев, пока я не схожу вниз и не узнаю, что известно ПолуДрейку.
Пол Дрейк оказался у себя в офисе.
– Что у нас с девицей Кейлор? – войдя к нему,поинтересовался адвокат.
– Мы узнали, где она живет, – ответил Дрейк. – Вот дожидалсятебя. Как ты с ней поладил вчера вечером?
– Она пыталась меня соблазнить. Я немного с ней покатался,потом заговорил о деле. Тут девица замкнулась и принялась плакать.Притворилась, будто ей стало обидно, что я на нее не отреагировал. Не могусказать, сколько в этом было притворства, а сколько страха.
– Но хоть что-нибудь выяснил?
– Эти «хозяйки» замешаны в опасном деле, – сообщил Мейсон. –В вилле «Лавина-3» открыт игорный дом. Очевидно, он там функционируетпостоянно, но они стараются объяснить своим клиентам, что это «плавающее»игорное заведение, которое кочует с места на место каждый вечер.
– Но в таком случае у них не может быть постояннойклиентуры, – удивился Дрейк.
– А она им и не нужна. Игроков там обдирают на разовойоснове. «Хозяйки» очень тщательно отбирают тех, кого можно туда привести.Возможно, где-то у них есть еще одна точка и игорное заведение время от времениперемещается из одного помещения в другое. Но что точно, игра там – чистой водынадувательство. Когда от меня захотели избавиться, я тут же потерял две сотнибаксов без намека на возможность выигрыша.
– Говоришь, изображают передвижной притон? – переспросилДрейк.
– Вот именно. Впечатление такое, будто они только-толькопривезли туда в грузовичке свое оборудование и установили за час до того, какты к ним попал. Кажется, в любую минуту может явиться команда, собрать вещи иперевезти их на другой конец города.
– И все же ты решил, что они там работают постоянно?
– Лучше ничего не придумал.
– Зачем же им заставлять посетителей думать, будто этопередвижное заведение? – спросил Дрейк, нахмурившись.
Мейсон усмехнулся:
– Так можно сэкономить на расходах. Не надо восточных ковровна полы, картин на стены и прочей дребедени, принятой в подобных местах. А еслинагрянет полиция, то потеряют всего лишь дешевое переносное оборудование…
– Неплохо придумано, – признал Дрейк.
– К тому же убаюкивает сосунков, – продолжил Мейсон, –наводит их на мысль, что там не надо переплачивать за «крышу». Это удерживаетих от проявлений возмущения и болтливости.