Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Посчитай до десяти - Карен Роуз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Посчитай до десяти - Карен Роуз

433
0
Читать книгу Посчитай до десяти - Карен Роуз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 150
Перейти на страницу:

Брук откинулась на спинку кресла.

— Как жаль, что я этого не знала. Может, предложить им другую книгу?

Девин почесал подбородок.

— Но что вам предложить вместо этой? В любой книге, которую действительно стоит обсуждать, можно найти спорную тему, затрагивающую, по крайней мере, одного ребенка в вашем классе.

— Я так и думала, — призналась она.

— Может, все не так уж и плохо, — неожиданно решил Джулиан. — Теперь, когда я знаю, что именно читал Мэнни, мы можем использовать это в психотерапии. Центр — именно то место, где он не может устроить пожар, и поэтому предлагать ему заманчивые образы настолько безопасно, насколько это вообще возможно. Мы можем искать конструктивные способы сдерживать преступные позывы, пока они еще свежи у него в памяти.

Брук встала, и оба мужчины последовали ее примеру.

— Спасибо, Джулиан. Я буду присылать вам отчет каждые несколько дней. Сообщите мне, если дойдет до того, что смена книги для изучения станет необходимостью.

Девин открыл дверь.

— Я слышал, что в столовой сегодня подают чизбургеры и картошку фри.

Она слабо улыбнулась.

— Тогда нужно поспешить занять очередь. Картошка фри всегда расходится очень быстро.

Девин усмехнулся.

— К тому же, если в вас запустят жареной картошкой, больно не будет. Пока, Джулиан.

— Мне еще не доводилось участвовать в драке едой, — призналась Брук, когда они вместе шли по коридору.

— А я участвовал в прошлом году летом. К сожалению, в тот раз подавали яблоки. Вот когда в тебя швыряют яблоки, это действительно больно. Я бы не стал так переживать из-за «Повелителя мух». Слишком многие из этих детей видели куда более ужасные примеры. — Его улыбка исчезла. — Сердце кровью обливается.

— Вы о них беспокоитесь, — тихо сказала она.

— О них невозможно не беспокоиться. Рано или поздно ты прикипаешь к ним душой.

— Мистер Уайт!

К ним подбежали трое мальчишек, вид у них был испуганный.

Девин приветливо улыбнулся.

— Что стряслось, ребята?

— Помогите нам подготовиться к контрольной! — взмолился один из них, и сердце Брук тоскливо сжалось.

«И никакой тебе картошки фри, — подумала она. — Я снова буду обедать в одиночестве».

Девин виновато улыбнулся.

— Простите. Увидимся позже.

Она тихонько вздохнула и посмотрела ему вслед. Картошка фри с Девином Уайтом были максимумом, на который она приблизилась к настоящему свиданию… Жалкое зрелище! Она повернулась и пошла к себе в класс. Однако, завернув за угол, резко остановилась.

Мэнни Родригес повертел головой и сунул что-то в мусорное ведро у дверей в столовую. Но что именно? Газету? В то, что Мэнни взял газету по какой-то разумной причине, поверить было совершенно невозможно. Брук дождалась его ухода, сняла с мусорного ведра крышку и, наморщив носик, выудила оттуда газету. Она уже была готова к тому, что ее пальцы наткнутся на завернутый в газету твердый предмет, но там не было ничего. Она даже осторожно встряхнула газету — по-прежнему ничего.

Сегодняшняя «Трибьюн». Хмурясь, она развернула смятый комок бумаги и обнаружила дыру с неровными краями. Мальчик вырвал что-то из газеты, но что? Статью? Фотографию? Что бы это ни было, находилось оно на странице А-12. Брук подумала о том, чтобы забрать газету себе, но в результате бросила ее назад в ведро: половину страниц залил сырный соус. Если здесь что-то не то, эта информация очень пригодится Джулиану в психотерапии.

Нужно сходить в школьную библиотеку, проверить «Трибьюн». Возможно, там располагалась безобидная реклама видеоигры. Но, памятуя остекленевший взгляд Мэнни, она в этом сомневалась.


Понедельник, 27 ноября, 13:15

— Ну и сколько лет вашей дочери?

Рид удивленно поднял голову. Это были первые слова, которые Митчелл произнесла с тех пор, как они взяли заказ и сели за столик в закусочной. Он думал, что она все еще сердится на него за случившееся утром. Никому не нравится слышать правду, когда она задевает твои чувства, а Рид просто сказал правду. Если детектив не справляется с работой, он попросит себе другого напарника.

Если она не справляется, это понятно. Несколько коротких вопросов к судмедэксперту, и загадка решена, а последний кусочек головоломки добавила сама Митчелл. Напарник погиб, отец умер… Добавьте сюда раненое плечо — и готово, джекпот сорван. Неудивительно, что она утром «отключилась». Но с тех пор он ни разу не заметил, чтобы она отвлекалась. В разговоре с родителями девушки она повела себя как человек сильный и уверенный, произносила нужные слова, чтобы ослабить боль отца, — насколько это вообще возможно. И в доме Дауэрти она проявила себя ничуть не худшим профессионалом, чем Рид.

Возможно, молчаливость — это ее способ обрабатывать информацию, а не следствие еще не полностью остывшего гнева. В любом случае ее вопрос был своего рода оливковой ветвью примирения.

— Бет четырнадцать лет. — Он поморщился. — Переходящие в двадцать пять.

— Сложный возраст, — посочувствовала ему Миа, переводя взгляд на какую-то точку за спиной напарника. — Я не согласилась бы вернуться в тот возраст ни за какие коврижки.

— Здесь наши мнения совпадают. На что вы смотрите?

— На барракуду. — Прищурившись, она уставилась на приближающуюся блондинку, длинные волосы которой были заплетены в косу. — Кармайкл! Чем обязана такой чести?

Женщина подтащила к их столику стул и села.

— Что это ты так меня встречаешь после долгой двухнедельной разлуки? — Она с интересом разглядывала Рида. — А я думала, что Рейган вернулся.

— Вернется. Через, пару недель.

Женщина протянула Риду руку:

— Джоанна Кармайкл.

Он не был уверен, нужно ли ее пожать.

— Лейтенант Соллидей.

— ОРПП, я знаю. Прогнала по базе номера вашего внедорожника, прежде чем присоединиться к вам.

Рид нахмурился.

— Не могу сказать, что прихожу в восторг, когда вот так влезают в мою частную жизнь.

Кармайкл пожала плечами.

— Законы везде разные. Я из «Буллетин».

Он перевел взгляд на Митчелл, у которой был чрезвычайно раздраженный вид.

— У вас есть фанатки?

Кармайкл рассмеялась.

— Она делает мне хороший тираж. Ты вернулась раньше, чем я ожидала.

— На мне заживает как на собаке. У меня для тебя ничего нет, Кармайкл. Пока я сидела на больничном, все мои дела отдали другим детективам.

— На этот раз у меня есть кое-что для тебя. Я собираю любую информацию, которая касается тебя. Источник сообщил мне, что твой напарник зацепил одного из парней, которые в вас стреляли, до того, как был ранен сам. У парня хороший кусок мяса из руки вырвало. — Она приподняла бровь. — Примерно такой же, как у тебя.

1 ... 18 19 20 ... 150
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Посчитай до десяти - Карен Роуз"