Книга Некромантика по контракту - Марианна Красовская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Густые кусты расступились, явив во всей своей унылой красе большую, некогда великолепную оранжерею, сейчас походящую на огромный скелет дохлой рыбы. Провалы разбитых стекол, острые зубы осколков и рам, сиротливо торчащие косточки погибших растений. Удручающая картина полного запустения. Ну а чего можно было ещё ожидать от бессердечного некроманта? Эти темные маги уничтожают все живое рядом с собой. Еще неизвестно, зачем ему здесь дети…
Стоя в провале двери разрушенной оранжереи, я едва не плакала. Мой дар вдруг пробудился, царапнув сердце острыми коготками, фыркая рассерженной кошкой. Матушка говорила мне, что магия жизни для леди — хуже проклятия. Что присущее нам легкомыслие и беспечность не доведут до добра. Так оно и случилось. Отец мой не справился с тяготами обыденной жизни. А я?
А я прикоснулась рукой к стволу мертвого апельсинового дерева, черным скелетом торчащего из расписного горшка, и с удивлением почувствовала поток силы, волной выплеснувшийся на засохшие ветви. Деревце встрепенулось: закрылись трещины на коре, проснулись почки.
Голова вдруг закружилась, и я одернула руку. Фух… Снова прав был Морроуз! Думать я вообще не умею. Впервые в жизни дала волю силе и забыла все меры предосторожности. Богиня свидетель, я увлеклась, словно малый ребенок. А ведь меня учили, и учили со всей строгостью!
Совсем рядом раздался странный звук: словно кто-то зубами грыз дерево. Нежно погладив приветливо качнувшуюся ко мне ветку, я дала себе слово сюда вернуться. Нужно будет набраться смелости и спросить лорда при случае, можно ли восстановить оранжерею. Осталось только придумать, зачем. Практические занятия по садоводству и ботанике, быть может? Для чего некромантам ботаника? Глупо и смешно. Зато слово солидное. Впечатлю им Морруза, пусть включит в расписание.
Кстати, о расписании. Развернулась на каблуках и пошла в сторону звука. Какая, скажите мне, женщина сможет противостоять собственному любопытству? Точно не я.
Снова густые кусты, вероятно, сирень. Камни дорожки едва выступали из зарослей дерна. По бокам злобно щерились пики засохшей крапивы. Настоящий рай для некромантов, наверное. Небольшой поворот, еще кусты, и передо мной вдруг выросла широченная чья-то спина. Испугаться я не успела. Незнакомец, сидевший на корточках, меня услышал и развернулся. Огненно-рыжие пряди волос вспыхнули в лучах весеннего солнца, как языки пламени. Маленькой садовой ножовкой этот несчастный терзал старое дерево у дорожки.
Наш новый садовник, как его... кажется, Маха? Всегда забывала мужские имена. Рыжий великан выпрямился во весь немаленький рост, улыбнулся от уха до уха и посмотрел на меня снизу вверх.
— Здравствуйте, леди Морроуз! — пискнул он ломким мальчишеским голосом.
— Я леди Вальтайн! — разозлилась я вдруг. — И ты это знаешь!
Не хватало еще, чтобы всякие недосадовники позволяли себе подобные намеки!
Но несчастный покрылся вдруг красными пятнами и, бросив на землю ножовку, заломил огромные руки.
— Сердечно прошу простить меня, леди! — протараторил он, сделав в мою сторону шаг. Я отступила, тут же соскользнув с дорожки в вязкую мякоть газона.
Одним мощным рывком меня переставили обратно, не позволив провалиться по щиколотку и утопить в грязи единственные ботинки.
— Б… благодарю тебя! — строго сказала я ему..— И, Маха, запомни мое имя. Я в этом доме работаю гувернанткой.
Прозвучало звучно и с достоинством. Мне понравилось.
— Миха…— тихо поправил меня рыжий пока-что садовник. — Миха Голимов. Я родом из Славии.
Ой. Мы с ним друг друга стоим, как видно.
Чтобы хоть как-то замять возникшую вдруг неловкость, я кивнула на валяющуюся под ногами пилу и вежливо полюбопытствовала:
— А что ты пилил?
Просто для поддержания разговора.
Что-то мне тихо подсказывало, что в моем коварном плане по восстановлению оранжереи садовник сыграет ведущую роль.
— Засохшее дерево! — с явным облегчением выдохнув, Миха схватился опять за ножовку и ткнул ею в ствол. — Сказано было все деревья осмотреть и спилить засохшие. А я… говоря откровенно, не то, чтобы…
Обойдя его по дорожке, я прикоснулась к стволу. Старая ива. В отличие от моего апельсина, это дерево еще просто крепко спало. Миха ранил его, и оно мне тихо и робко пожаловалось: на глупого человека, на жадных и злых древоточцев, нещадно грызущих кору. На холодную зиму и позднюю весну. На беспокойных кротов под корнями и шумного дятла.
— Ты ведь не садовник? — спросила я, обернувшись. — Отойди от этого дерева, оно абсолютно живое и даже здоровое. Было.
— У отца большой сад! — снова бросив ножовку на землю, рыжий гигант вскинул руки в молитвенном жесте.
Везет же ему. У меня был только фикус в кадушке за дверью просторного холла и плющ — мой любимец и друг. К деревьям на улице и подойти было немыслимо. Матушка говорила, что мою магию развивать не стоит. Пользы от нее в доме никакой, работать леди не должны, это крайне вредно для цвета лица и нежности рук. Да и в браке для женщины важен вовсе не уровень владения силой, а лишь возможность передать магию сыновьям.
Как показала жизнь, матушка ошибалась.
— И ты ему там помогал? — совершенно спокойно спросила, уже заранее зная ответ.
— На тяжелых подсобных работах, — вздохнул тяжко Миха. — Подать , принести. Я так техникой и увлекся, — с каждым словом садовник воодушевлялся все больше. — Сначала собрал ему блок с лебедоками, тележку с магическим двигателем, потом автоплуг, сборщик яблок и… — тут он бросил внимательный взгляд на меня и осекся. — Вы правы. Я никакой не садовник.
Я внимательно наблюдала за Михой. Глаза его горели, рыжие клочья усов топорщились смешно и воинственно.
— Предлагаю обмен, — все трезво обдумав, решилась я. — Я ничего никому не скажу. А ты мне поможешь уговорить милорда на ремонт и восстановление старой оранжереи. Как тебе такой расклад?
— Так это… — растерянно пробормотал Миха. — Я бы с радостью, леди. Но никак не могу.
Я оторопело воззрилась на рыжего. Все-таки он или не очень умный, или совершенно бесстрашный. Его же выгонят прочь, стоит лишь мне рассказать Морроузу правду!
— Почему же? — терпеливо спросила я.
— Милорд сам поручил мне начать восстановление оранжереи! — вздохнул садовник. — Но вы же мне с этим поможете? Я без вас тут ни шагу! — хитро блеснул глазами и произнес уже тише: — ая никому не скажу, что здесь видел. Вы же немножечко колдовали там, да? Самую малость.
И