Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Отпуск для ведьмы с котом - Морвейн Ветер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Отпуск для ведьмы с котом - Морвейн Ветер

88
0
Читать книгу Отпуск для ведьмы с котом (СИ) - Морвейн Ветер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 33
Перейти на страницу:
объяснять царю, что она не Серсея? И дело тут было даже не в том, что она задумалась о его немалом приданном. Просто Лейка сильно подозревала, что, узнав эту неприятную новость, царь так разочаруется, что бросит её в место ещё более тёмное и холодное.

— Ваше величество… — осторожно произнесла она.

— Почему тебя не было так долго, Серсея? Мне столько раз говорили, что ты меня предала.

Лейка молчала.

— Скажи, что это неправда.

Лейка, увы, не знала, правда это или нет.

— Ты вернулась, потому что любишь меня?

— Серсея любит тебя, — внезапно для себя тихо произнесла Лейка. В её памяти всплыли пенные волны внизу под скалистым утёсом. Прохладный ветер скользивший по коже. И эту чувство… Ожидание. Затаённая надежда. — Разве ты не помнишь, как тосковала она без тебя? Как ждала, что ты заберёшь её в свой дворец?

— Я помню, — по мёртвому лицу подводного царя проскользнула смутная тень… Затаённая надежда и боль. — Но это было так давно…

Лейка поднялась с постели.

— Серсея никогда бы тебя не предала.

— Тогда почему ты ушла?

На этот вопрос ответа у Лейки не было. И сны не подсказывали ей абсолютно ничего.

— Молчишь, — разочаровано произнёс король. — Всё-таки она говорила правду. А твои слова — сплошь подлая ложь.

— Кто — она? — уцепилась за ниточку Лейка, но король уже не вслушивался в её слова.

— Я ждал тебя сотни лет. Так и ты будешь ждать моего прощения здесь. Пока твои плоть и кости не превратятся в тлен.

— Но ты же любишь её… меня! Как ты можешь бы так жесток!

— Хватит! — отрезал король. — Больше не желаю видеть тебя никогда.

Он развернулся и с оглушительным грохотом захлопнул дверь за спиной.

— Вот так так… — промурлыкал Пупсик, выбираясь из-под кровати. — Уже поклонничка себе нашла?

— Ух… Противный кот! Сам же меня сюда заманил!

Пупсик помолчал. Опершись лапками о кровать запрыгнул на неё и свернулся рогаликом возле Лейки.

— Что делать-то будем? — наконец спросил он. — У меня очень нехорошие предчувствия в отношении этого места. Прямо шерсть дыбом встаёт.

— Ещё бы, — мрачно хмыкнула Лейка. — Тут полным-полно мертвецов. Ты с мертвецами общался когда-нибудь?

Пупсик промолчал, и Лейка поняла это как «нет».

— Знаешь, что… — задумчиво протянула Лейка. — Давай-ка ты обойдёшь этот дворец, и посмотрим, что тут вообще есть. Где выход, что это за «она» и «они» и есть ли тут кто-то, кто может нам помочь?

— Под носом у нежити? — с сомнением переспросил Пупсик.

— Я тебя заколдую. Остужу тебе кровь, и ты сам будешь как призрак.

Сомнение из взгляда Пупсика никуда не делось.

— Кто-то должен этим заняться, — продолжила Лейка. — Я пошла бы сама, но мою пропажу мгновенно заметят. Даже если я замаскируюсь.

— Голема создай! — буркнул Пупсик. Впрочем, Лейка видела, что он уже согласен, и принялась за заклинание.

Через минуту перед ней стоял полупрозрачный призрачный кот.

— Ты, главное, не забудь, как расколдовать!

— Ничего! — хмыкнула Лейка. — Само слетит. Ладно, иди.

Она приоткрыла дверь. Заметив два пристальных взгляда стражников, улыбнулась им и спросила:

— А обед будет?

Ответа Лейка так и не дождалась, зато призрачный кот проскользнул мимо её ног и затерялся в тенях.

— Ну нет, так нет, — вздохнула Лейка и закрыла дверь.

* * *

Проснувшись в одиночестве под первыми лучиками прохладного утреннего солнца, Керит первым делом подумал, что не может быть ничего глупее, чем продолжать шастать по лесу.

В поисках кота или девушки — дело десятое. Главное, что это — несусветная глупость.

«Как ей вообще в голову пришло уйти ночью в темноте?» — думал он, отряхивая перепачканную землёй ветровку. В животе безбожно урчало, от голода руки и ноги были ватными.

Керит огляделся по сторонам, уже не столько пытаясь понять, куда делась спутница, сколько то, где оказался он сам.

Вдалеке и заметно ниже по склону шелестело море, из чего Керрит сделал вывод, что всё-таки не совсем заблудился. Нужно было просто спуститься к берегу и понять, в какую сторону ближе идти до города. «Да хоть бы даже до посёлка!» — подумал он, поднимаясь на ноги. Костёр почти потух, поэтому затаптывать его не пришлось. Керит лишь повязал на пояс куртку и двинулся вниз по склону.

Примерно через полчаса ходу он действительно уткнулся носом в кромку воды. Руины эльфийского дворца белели среди деревьев слева, к северу от того места, где он спустился.

Однако руины — ещё не цивилизация. Керит посмотрел в другую сторону… Туда, где за горным кряжем должен был находиться его отель. Увы, но кряж врезался глубоко в море, и Керит сильно подозревал, что не доберётся до своего временного пристанища пешком.

«Ну нет, так нет», — подумал он. Сполоснул лицо морской водой и потопал в сторону музея.

Идти пришлось долго. Из леса не доносилось ни человеческих голосов, ни шума колёс. Однако, рассуждая здраво, Керит пришёл к выводу, что кто-то всё-таки должен дежурить на развалинах. А если очень повезёт, то там найдётся и полицейский пост. Спасательная служба или что-то ещё.

С надеждой на подобный исход Керит почти добрался до первых прибрежных домиков, когда солнце переползло зенит. Первый посёлок оказался диким, и никакая полиция туда не заглядывала. Зато здесь обнаружился свой, местный таксист, который легко согласился довести его до участка.

Участок, как и предполагал Керит, находился неподалёку от музейного комплекса.

Керит, не раздумывая, изложил единственному местному стражу порядка всё, что произошло, включая тот факт, что Лейка провезла с собой чёрного кота. Он не хотел тратить время — ни своё, ни полицейского.

— Не думаю, что за ночь с ней могло случиться что-то страшное, — закончил он. — У вас ведь тут нету диких зверей?

— Нет, зверей у нас нет, — рассеяно ответил полицейский, занося в протокол остатки показаний. — Так, изредка встретится стая бродячих собак… Но это если очень повезёт.

— Так что теперь? — продолжил Керит. — Отправите кого-то на её поиски? Я могу показать место, где мы расстались.

Полицейский так же рассеяно посмотрел на него.

— Господин Керит, во-первых, искать заблудившихся в лесу — дело службы спасения, а не моё.

— Так… — Керит начинал подозревать, к чему идёт разговор.

1 ... 18 19 20 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Отпуск для ведьмы с котом - Морвейн Ветер"