Книга Чудо двух континентов - Марион Леннокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, — с уверенностью подтвердил Гарри. — Пета покупает их сотнями.
— Хорошо, — сказал Маркус, с улыбкой глядя в лицо своей смущенной жены, — тогда готовить буду я. Ужин — у меня. Скажем, через час.
— Ты даже не знаешь, где что лежит, — возразила Пета.
— Как далеко до магазина?
— Пятнадцать минут на машине.
— Тогда можно не беспокоиться. Считайте, дело сделано!
— Ты не умеешь готовить!
— Кто сказал, что я не умею готовить?
— А ты правда умеешь? — требовательно спросил Гарри.
— Правда.
— Но не такую ерунду, как... суши.
Маркус ухмыльнулся.
— Сомневаюсь, что даже мне с моими способностями удастся сделать суши, если основным ингредиентом будут сосиски.
— Да он просто ас! — с удовлетворением в голосе сказал Гарри. — Правда ведь, Пета?
Ее лицо говорило о том, что она придерживается другого мнения.
— Мне надо доить коров.
— Как, сегодня?
— Помощница, которую я нанимала на время отъезда, сегодня ушла. Если я этого не сделаю, у нас не будет денег.
— Могу я тебе помочь?
— Я люблю это делать в одиночестве, — бесстрастно сказала она, — а тебе лучше сконцентрироваться на сосисках.
Второй дом был похож на кукольный домик. Он оказался в гораздо лучшем состоянии, чем дом Петы, и, вероятно, был построен для одной и очень привередливой женщины.
Когда Маркус вошел внутрь, он был просто атакован розовым цветом — розовые стены, розовые картины, розовые салфеточки...
— Это просто ужасно! — вырвалось у Маркуса.
— Верно, — сказал Гарри, — наш дом гораздо лучше, даже если он может развалиться в любой момент.
— Я не понимаю, — сказал Маркус, оглядываясь вокруг, — почему он в более приличном состоянии, чем ваш дом?
— Приличном?
— Ну, если не обращать внимания на розовый цвет...
— А, ты имеешь в виду деньги, — сказал Гарри, в его голосе прозвучало презрение. — У тети Хетти всегда было больше денег, чем у нас.
— Ты можешь сказать мне, почему?
— Конечно. Потому что мой дед поступил честно.
— Честно?
И тут Гарри прорвало, и он рассказал Маркусу всю эту историю, которую сам считал очень несправедливой.
— У моего деда было двое детей — мой отец и тетя Хетти. Тетя Хетти очень рано родила ребенка — Чарлза. Она осталась жить здесь. Дед построил ей этот маленький домик. Мой папа женился на маме, и у них было пятеро детей. Когда мой дедушка умер, он оставил половину фермы папе и половину — тете Хетти, несмотря на то что только наша семья работала на ферме. Пета говорит, что папа был очень зол.
— Значит...
— Это значит, что все доходы делятся пополам: половина — Хетти, половина — нам.
— А кто работает на ферме?
— В основном Пета, мы помогаем.
— А Хетти помогала?
— Тетя Хетти никогда не работала, — Гарри окинул взглядом комнату, — разве только стены красила.
— Мне кажется, это несправедливо по отношению к Пете, — задумчиво сказал Маркус.
Гарри кивнул в ответ.
— Ага, это так, но Чарлз всегда говорил, что у нас есть выбор — работать или уехать с фермы. Мой отец не хотел покидать ферму, да его это мало беспокоило, пока было достаточно денег на выпивку... — тут он осекся.
Маркус нахмурился.
— Значит... Пета осталась работать на ферме. А почему твои братья уехали?
— Она их заставила. Сказала, что нам не выбраться из бедности, если все мы будем фермерами, поэтому они должны сделать карьеру, даже если ей придется гнать их палкой.
— Думаю, в этом она права. Где здесь холодильник?
— Я покажу тебе. Хетти время от времени ездила в город и покупала всякие гастрономические штучки. Там должно быть что-нибудь интересное.
— Так давай посмотрим, — сказал ему Маркус. — Ты умеешь готовить?
— Нет! — испуганно сказал Гарри.
— Ну, тогда у тебя есть все шансы научиться!
Вернувшись с фермы, Пета почувствовала себя уставшей. Очень уставшей, думала она, пока принимала душ. Просто чертовски уставшей. Коровы — ее девочки — все были живы и здоровы. Они качали своими широколобыми головами, приветствуя ее, и Пета почувствовала, что вернулась домой.
Дом.
Никто не сможет у нее это отнять, повторяла она про себя снова и снова, пока мыла вымя коровам, подготавливала емкости для молока и доила одну корову за другой, а затем ласково похлопывала каждую по бокам, когда они проходили мимо, направляясь на пастбище, которое находилось на холмах вокруг дома.
Она посмотрела на простое золотое обручальное кольцо на пальце. Маркус настоял на том, чтобы они носили их в течение года — «Давай все сделаем по правилам».
Он все сделал по правилам.
А она отослала его в домик тети Хетти.
Может, ему понравится розовый цвет, подумала Пета. Эта мысль заставила ее улыбнуться. Но по крайней мере ему будет там комфортно.
И он будет подальше от нее. Жизнь вернется в прежнее русло.
— Пета? — громко крикнул Гарри.
Она высунула голову из душа.
— Да?
— Мы приготовили ужин. Это просто высший класс. Ты должна поторопиться, пока все не остыло. Маркус так сказал.
Пока Пета надевала джинсы и чистую футболку, Гарри, не дождавшись ее, побежал обратно.
Пета вошла в домик Хетти через черный ход и замерла в удивлении. Карри! Она не помнила таких запахов в этом доме.
Потом в проеме двери появился Маркус. На нем был передничек. Один из передничков Хетти — розовый, с оборочками и бантиком сбоку.
Увидев Маркуса в таком виде, Пета не сдержалась от смеха.
— Что? — обиженно спросил Маркус. — Тебе не нравится мой фартук?
— Очень милый фартук, — Пета наконец справилась со своим смехом, — и очень милый бантик. Очень, очень хорошо, мальчики. Умм... я чувствую запах карри, не так ли?
— Точно, — лицо Маркуса просияло. — Гарри сказал, что он любит карри.
— Но как... разве у тети Хетти была приправа карри? — Пета выглядела удивленной.
— Карри не готовят из приправы, — сказал Маркус.
— Разве нет?
— Нет. Вы действительно не умеете готовить, миссис Бенсон.
Миссис Бенсон...
Обозначение ее нынешнего статуса прозвучало совершенно неожиданно. Пета прикусила губу.