Книга Прокурор рисует круг - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они ехали по широкому бульвару, ведущему к Оранж-Хейтс.Вскоре машина затормозила возле дома Артримов.
Оба выскочили из машины и побежали к крыльцу. Селби обратилвнимание, что в доме Карра все было тихо, будто все покинули его… Дверьоткрылась, и появилась испуганная Элен Сакс.
— Входите, — сказала она.
— Что случилось? — спросил Селби.
— Миссис Артрим ждет вас, — громко сообщила она и добавилашепотом, обращаясь к Селби: — Она сделала это.
Что сделала? — прошептал Селби.
— Убрала его, — шепотом ответила девушка и снова заговорилагромко: — Вот сюда, пожалуйста. Миссис Артрим ждет вас.
Они прошли по коридору и вошли в гостиную. Рита Артримстояла у камина.
— Наконец-то вы приехали! — нервно сказала она.
— Что случилось? — спросил Брэндон.
— Мой свекор… — Она запнулась.
— Где он? — Селби внимательно посмотрел на нее.
— Не знаю.
— Но он же калека?
— Да.
— Значит, он не мог покинуть дом без посторонней помощи, —уверенно сказал Селби.
Она покачала головой. Селби подошел к ней поближе.
— Вы должны дать нам более подробные объяснения, миссисАртрим.
Она глубоко вздохнула, и Селби, почувствовав сильный запахспиртного, исходящий от нее, посмотрел на Брэндона.
— Он исчез, — повторила она. — Я слышала ночью какой-тостранный шум в его комнате. Очень испугалась, но не решилась снова звонить вполицию. Я заперла дверь. Утром хотела узнать о самочувствии свекра…
— Что за звуки вы слышали? — перебил ее Селби.
— Какое-то движение, будто кто-то ходил.
— Когда это было?
— Не знаю. Должно быть, поздно ночью. Часа в два или три.
— А когда вы пошли к свекру?
— Минут за пять — десять до звонка шерифу.
— И что же вы там обнаружили?
— Я увидела, что постель мистера Артрима смята, но егосамого в спальне не было. Потом я разбудила мисс Сакс. О, я с трудом сделалаэто.
Элен Сакс сказала отчетливо и твердо:
— Потому что меня усыпили.
— Что? — переспросил Селби.
— Меня усыпили, — повторила она. — Я почувствовала понекоторым симптомам.
— Это абсурд! — запротестовала миссис Артрим.
— Это не абсурд, — возразила Элен Сакс. — Я точно знаю.
— Как вы думаете, чем вас усыпили? — спросил Селби.
— Доктор оставил сильное снотворное для мистера Артрима. Онпринимал его регулярно. А у меня есть свои таблетки, не успокаивающие, атонизирующие. Я принимаю их три раза в день.
— И что же?
— Кто-то подложил мне в мое лекарство таблетки соснотворным.
— Откуда вы знаете?
— Я могу рассказать о своих ощущениях, — ответила она. —Вскоре после их приема мне сильно захотелось спать. Я спросила у мистераАртрима, не нужно ли ему что-нибудь. Он ответил, что не нужно, и подъехал наколяске к постели, где продолжал читать. Я пошла к себе, легла и тут же уснула…Последняя мысль перед сном была о какой-то странной и сильной сонливости. Сомной такого раньше не случалось. Ночью я услышала шум и попыталась встать.Знаете, я ведь в любую минуту должна быть готова прийти к мистеру Артриму поего вызову.
— И что за звуки вы слышали?
— То же, что ид, — быстро ответила за сиделку миссис Артрим.
— Одну минуту, — заметил Селби. — Я хочу, чтобы на этотвопрос ответила сама мисс Сакс.
— Я не знаю, — ответила она. — Странный какой-то шум, какбудто кто-то передвигался на цыпочках. Мне кажется, я слышала…
Она замолчала.
— Что? — спросил Селби.
— Только шум, — весьма неубедительно закончила она.
— Вы вышли из комнаты?
— Нет. Я проснулась, но встать не могла. Говорила себе, чтодолжна встать, а потом задремала. Потом что-то опять разбудило меня, я попилаводы. Услышала, как кто-то ходит по дому, возможно, миссис Артрим что-топонадобилось. Я лежала и слушала, ожидая обычного сигнала от мистера Артрима, иснова уснула. Потом миссис Артрим разбудила меня и все рассказала.
— Я так боялась, что не разбужу ее, — сказала миссис Артрим.— Но я не знала, что ее усыпили, думала, что крепко спит.
— Меня усыпили, — настойчиво повторила Элен Сакс.
— Вы можете описать звуки, которые слышали? — обратилсяСелби к миссис Артрим.
— Я могу повторить то же, что Элен.
— Вы слышали чьи-нибудь голоса?
— Нет.
— А что-нибудь вроде ударов, выстрелов, возни?
— Нет, только… только…
— Продолжайте же, — попросил Селби.
— Что-то тащили по полу! Это ужасно! — почти закричалаженщина.
Селби повернулся к Элен Сакс.
— И вы слышали то же самое?
— Нет, — ответила она. — Мне послышалось…
— Что послышалось?
— Шелест, — проговорила она. — Да, шелест женской одежды.
— Нет, звуки были похожи на те, когда что-то тащат по полу,— быстро произнесла Рита Артрим. — Ее усыпили, и она не могла ясно расслышать.
— Вы хорошо осмотрели дом? — спросил Селби.
— Да, — ответила Элен Сакс, — мы проверили все, но ничегонеобычного не обнаружили.
— Осмотрите еще раз. Где одежда мистера Артрима?
— У него в комнате, — ответила Элен. — Я повесила ее туда,когда раздела его.
— А он не мог сам уйти?
— Нет. Он нуждается в постоянной помощи, поскольку всостоянии двигать только телом, ноги отказывают ему. Однако передвигаться онвсе-таки может: возле его постели всегда стоит инвалидное кресло. На нем-то они передвигается. Оно и сейчас на месте.
— Там же, где вы его оставили?
— Нет, оно было перевернуто.
— Надо осмотреть комнату, — твердо сказал Селби. Они прошлив комнату мистера Артрима. Элен Сакс избегала встречаться взглядом с миссисАртрим. Брэндон многозначительно кивнул Селби. Прокурор молчал.