Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби

517
0
Читать книгу Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 58
Перейти на страницу:

Когда она была ещё маленькой – лет в семь-восемь, – она делала это исключительно ради веселья. Тогда отцовские тайны ни капельки её не интересовали. Обычно они касались отчётов городского совета, каких‐то кампаний и других политических вопросов, разговоров между отцом и старыми, ужасно скучными господами – членами городского совета, а иногда адвокатами или судьями, которые вечно сыпали непонятными юридическими терминами.

Правда, чем старше становилась Гретхен, тем больше она понимала. Отцовские секреты до сих пор иногда казались ей скучными – например, когда речь шла о новых светофорах или строительных нормах, но иногда попадались и интересные темы: скажем, когда обсуждалось освобождение заключённых за примерное поведение или подкуп редактора местной газеты «Бун-Геральд» ради размещения какого‐нибудь заголовка.

Гретхен всегда нравились интриги и их волнующая загадочность. Однако разговор, касавшийся Эсси Хастинг, который она услышала в прошлый вторник, её скорее встревожил. С тех пор она каждый вечер подслушивала у стены отцовские разговоры, надеясь, что он хоть как‐нибудь прояснит, что имел в виду, когда сказал коронеру и шерифу, что убийца Эсси Хастинг – Смерть и что «лишь Смерть знает, почему её жизнь оборвалась раньше срока».

Только пока что Гретхен не везло. Отец обсуждал со своими гостями снижение налогов, разрешения на снос зданий и другие скучные бюрократические формальности, которые всегда сопровождают городскую жизнь.

Гретхен напомнила себе, что в реальной жизни расследования часто полны рутины. Наверняка и у Шерлока Холмса было немало скучных дней. Пусть хоть неделю эти свои строительные нормы обсуждают – Гретхен Уиппл этим не напугать!

Сегодня в отцовском кабинете было тихо. Гретхен вслушивалась в эту тишину – сперва минуту, а потом и ещё одну. За стеной послышался негромкий шум: звон металла, стук чего‐то тяжёлого. А потом вновь воцарилась тишина. Гретхен сокрушённо вздохнула. Хоть у неё и хватало терпения на эту скучную рутину, она совершенно не радовала.

Прошла ещё минута. Наконец отец заговорил. Вернее, что‐то невыразительно затараторил, будто цитируя стихотворение. Голос у него был слишком тихим, поэтому разобрать сами слова у Гретхен никак не получалось. И всё же она внимательно прислушалась и наконец начала кое‐что понимать.

– Что вы от меня хотите?

Отец заговорил на привычной громкости, вернее, даже чуть громче, чем обычно. Гретхен решила, что он разговаривает по телефону.

– Условия мне известны, – продолжил мэр Уиппл. – И я ни во что не вмешиваюсь. Я ничего не предпринимаю. И это ещё мягко сказано. Я повёл всех по ложному следу. Что вы ещё хотите?

В голове у Гретхен тут же вспыхнули новые вопросы и предположения. Неужели кто‐то шантажирует её отца?

– Что это ты тут делаешь, маленькая проныра?

– А-а-а! – Гретхен испуганно выронила стакан. Он с глухим стуком упал на ковёр. Девочка обернулась к Эйсе, силясь придумать какое‐нибудь правдоподобное объяснение.

– Я не… Это не… Я…

Объяснение всё не придумывалось. Но это не имело особого значения.

– Шпионишь за папой, а? – поинтересовался Эйса, и на его губах вновь заиграла жуткая улыбка.

С этим было бы весьма глупо спорить.

Нет, – ответила Гретхен и тотчас и впрямь почувствовала себя ужасно глупо.

Эйса поднял упавший стакан:

– Личные дела на то и личные.

– Тебе легко говорить. Ты‐то всё знаешь, во всём участвуешь. Папа рассказывает тебе все семейные тайны.

– А ты, видимо, думаешь, что это очень здорово.

– Само собой! А мне никто ничего не рассказывает, вот и приходится во всём разбираться самой. Ну и что, что я второй ребёнок в семье! Это не значит, что я глупая! Я умею не меньше твоего, я уверена в этом. И тоже могла бы стать заклинателем!

Эйса сжал стакан, вены у него на руке взбухли.

– Ты сама не знаешь, о чём толкуешь. Работа заклинателя, Ритуалы… Ты всё это неправильно себе представляешь.

– А откуда ты знаешь, как я это себе представляю?!

– Пап! – пропищал Эйса, пародируя голос Гретхен. – А может, нам есть чему поучиться у Викери? Почему бы нам всем не подружиться?

– У меня совсем не такой голос!

– Зато именно такие мысли. Ты веришь во всю ту чушь про то, что мы пользуемся Ритуалами на благо Бун-Риджа. Но они нужны совсем для другого. И отец применяет их совсем с другой целью. Поверь, лучше тебе не знать, каково на самом деле наше семейное дело.

– Но я хочу это знать!

– Что ж, я тебе ни слова не скажу.

– Но ты первый начал этот разговор!

Эйса ничего не ответил, только забарабанил по стакану. Гретхен решила зайти с другой стороны.

– Эйса, – вкрадчиво начала она. – А ты когда‐нибудь участвовал в Ритуалах как заклинатель?

Этот вопрос брата нисколько не удивил. Он ни капли не разозлился – вид у него остался совершенно невозмутимым.

– Зачем это тебе?

– Просто хочу получить ответы на свои вопросы, только и всего. Должна же я их где‐то найти. А к Книге Ритуалов не притронуться, сам знаешь…

Готово. Она произнесла заветные слова: Книга Ритуалов.

Всего в полуметре от них, у одного из высоких витражных окон, стоял бронзовый пьедестал, а на нём небольшая стеклянная витрина, под которой лежала раскрытая книга. Название поблёскивало золотыми буквами, страницы были тонкие и хрупкие, картинки – светло-коричневые. Это была Книга Ритуалов, старейший фолиант в библиотеке Уипплов.

Книга, по которой они служили. Книга, благодаря которой, если верить отцу, Уипплы стали теми, кто они есть теперь.

Эйса посмотрел сестре в глаза:

– Может, ты и впрямь так не думаешь, но тебе очень повезло родиться второй. Держись от этой книги подальше, если жизнь дорога. Да и от всей этой темы.

Гретхен открыла рот, чтобы что‐то сказать, но Эйса уже успел уйти, прихватив с собой её любимый «шпионский» стакан. Но Гретхен всё равно вернулась к стене и прижалась к ней ухом, старательно прислушиваясь. Так она терпеливо простояла несколько минут. Из-за стены не доносилось ни звука. С кем бы отец ни разговаривал, разговор этот уже закончился. Гретхен вновь осталась наедине с нераскрытыми тайнами и десятком новых догадок.

12
Ли

– И давно она уже тут?

– Примерно час. Точно не знаю.

– А почему она полы метёт?!

Ли посмотрел на маму и сделал такое лицо, словно его вот-вот стошнит.

– Она, кажется, упоминала ручной труд?

Было утро субботы. Накануне Гретхен Уиппл неожиданно заявилась в Тополиный Дом, а на следующий день опять вернулась и проникла в оранжерею, чтобы, как это ни удивительно, подмести там полы. Она то и дело утыкала лицо в руку чуть пониже локтя и громко кашляла, а потом оглядывалась, будто ожидая чьего‐то появления. Саму Гретхен Ли обнаружил совершенно случайно, когда отправился в оранжерею почитать кое‐что по урокам. Увидев её, он так и застыл на месте, а потом побежал в приёмную, чтобы предупредить Джудит. И теперь они оба стояли у задней двери и наблюдали за девочкой.

1 ... 17 18 19 ... 58
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби"