Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Тайна похищенных чучел - Франклин У. Диксон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна похищенных чучел - Франклин У. Диксон

189
0
Читать книгу Тайна похищенных чучел - Франклин У. Диксон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 30
Перейти на страницу:

— Гм… Неплохая мысль! О'кей, заметано!

Почуяв сдобный запах пекущихся булочек, Чет направился на кухню с банкой клея и пачкой газет в руках — материалом для изготовления формы для чучела.

— Тетя Гертруда, можно у вас одолжить миску? М-м-м… Эти булочки так вкусно пахнут!

Тетя, сосредоточенно раскатывавшая на столе тесто, сурово сдвинула брови.

— Можешь взять миску в буфете. И не вздумай слопать все булочки, Чет Нортон! Я хорошо знаю на что ты способен!

Экземпляр газеты «Стар» пришел с дневной почтой. Фрэнк и Джо, не теряя времени, принялись за расшифровку, а Чет со своей командой тем временем усердно трудился в лаборатории. Джимми отпиливал кусок доски для подставки, а Чет, положив окуня на смоченную в растительном масле тряпку, осторожно снимал с него кожу. Закончив, он отдал кожу Майку и Томми, которые принялись обрабатывать ее бурой, а сам занялся головой окуня.

Через некоторое время Чет заглянул в комнату братьев Харди, чтобы узнать, как продвигается дешифровка. Фрэнк и Джо уже разыскали в газете три предложения с ключевыми словами:

«Президент страны намеревается поручить выполнение этой миссии своему представителю на Ближнем Востоке».

«Полиция сообщила, что установила за главарями мафиозных структур слежку».

«В результате незаконных операций с недвижимостью компания «Лестрейд» получила за последние полгода 25 миллионов долларов».

Используя проверенный метод отбора слов, Фрэнк получил следующее сообщение: «Поручить овце слежку за козами».

— Пока мы не узнаем, кто такие «овца» и «козы», эта фраза останется для нас бессмыслицей, — заметил Джо.

— А если предположить, что «козы» это Харди? — высказал догадку Фрэнк. — Тогда это сообщение следует понимать как приказ кому-то установить за нами слежку.

— А на роль овцы вполне подходит Соупи Мопан! — воскликнул Джо. — Не зря он крутился возле нашего дома.

В этот момент со двора донесся громкий возглас. Высунувшись в окно, Чет спросил:

— В чем дело, Майк?

— Вы уверены, что с формой из папье-маше все в порядке? — робко спросил парнишка.

— Да, конечно. Я сам ее делал.

— Мне кажется, с ней что-то неладно…

— Делай, что я тебе велел. Набей ее поплотнее деревянными стружками. Все будет как надо — это тебе говорит таксидермист-профессионал.

— Хорошо… вам виднее…

— И скажи Джимми, чтобы он разогрел в горячей воде парафин. Я скоро приду посмотреть, что вы там натворили.

Чет закрыл окно и вздохнул.

— Нелегкое это дело — обучать молодежь искусству набивки чучел.

— Может, не следует оставлять их без присмотра? — заметил Джо.

— Можешь не беспокоиться, они уже умеют работать самостоятельно. Моя школа! И потом, хочу малость вздремнуть. С шести утра на ногах.

Через минуту стены комнаты сотрясались от мощного храпа. Спустя некоторое время Джо принялся тормошить толстяка.

— Профессор Мортон! Тетя Гертруда спрашивает, не видел ли ты ее миски с тестом.

— Миски с тестом? — переспросил Чет, сонно моргая. — Да, она стояла на кухонном столе, когда я полез в буфет, чтобы…

Чет внезапно умолк. В его широко раскрытых глазах мелькнул ужас. Он вскочил и бросился вниз по лестнице. Фрэнк и Джо последовали за ним, предвкушая любопытное зрелище.

Юные помощники «профессора» имели довольно смущенный вид.

— Чет, с рыбой происходит что-то непонятное, — объявил Томми. — Она… как бы это сказать… растет!

Покрытое лаком чучело окуня сушилось перед электрокамином. Бока его раздувались прямо на глазах. Вскоре окунь стал круглым, как шар. Швы начали с треском лопаться, и наружу потекла белая густая масса.

— Да они вместо папье-маше запихнули внутрь тесто для булочек! — изумился Джо.

Чет молча кивнул головой и, сев на стул, в отчаянии закрыл лицо руками.

— Это я виноват! — простонал он. — Я перепутал миски!

Когда вечером ребята плыли по Уиллоу-ривер на «Сыщике» — так они назвали свой быстроходный катер — они со смехом вспоминали этот забавный инцидент. Вскоре показались окруженные высоким забором корпуса завода «Лектрекс». К большому удивлению ребят, все окна были темными.

— Странно, — пробормотал Фрэнк. — Видно, что-то случилось с электричеством.

Бифа Хупера на пристани не было. Теряясь в догадках, ребята пришвартовали катер и отправились на поиски приятеля.

Внезапно ночную тишину разорвал пронзительный вой сирены.

— Это тревога! — вскричал Джо. — На заводе что-то произошло!

Братья бросились к главным воротам. По дороге Фрэнк обо что-то споткнулся и зажег фонарик. На земле лежал связанный человек с кляпом во рту. Это был Биф Хупер!

НАПАДЕНИЕ

— Биф! — окликнул его Фрэнк. Юноша не ответил. Наклонившись над ним, Фрэнк почувствовал сладковатый тошнотворный запах.

— Дышит! — обрадованно воскликнул Джо.

— Слава Богу, живой! — Фрэнк вынул кляп. — Похоже, это хлороформ.

В этот момент раздался шум мотора, и они различили неясный силуэт отъехавшей машины. Через несколько секунд она растворилась в темноте.

— Кажется, события развиваются в соответствии с содержанием последней шифровки, — встревоженно пробормотал Джо. — «Нападение на завод «Лектрекс».

— Ты развяжи Бифа, а я попытаюсь позвонить в «скорую помощь» и полицию, — сказал Фрэнк и побежал в; сторону завода.

Новый корпус размещался в левом крыле основного здания. С правой стороны располагался энергоблок. Фрэнк толкнул входную дверь. Она была не заперта.

Войдя в холл, Фрэнк щелкнул выключателем, однако свет не зажегся. Фрэнк осветил помещение фонариком и невольно вскрикнул. На полу неподвижно лежал сотрудник внутренней охраны. Еще одна жертва преступников! Он также был связан, изо рта торчал кляп. Развязав его, Фрэнк бросился к телефону. Телефон не работал.

Во время прошлого посещения Фрэнк хорошо запомнил расположение офисов сотрудников завода и без колебаний побежал по длинному коридору, освещая путь фонариком. С правой стороны находилось отгороженное стеклянной стеной помещение, в котором стоял массивный сейф. Его дверца была открыта. Заметив на столе телефон Фрэнк снял трубку. Но и этот телефон был отключен.

Фрэнк бегом вернулся к тому месту, где оставил Джо с Бифом.

— Понемногу приходит в себя, — сказал Джо. Юноша пошевелился и застонал.

— Преступники перерезали телефонный кабель и отключили электричество, — сообщил Фрэнк. Он рассказал о взломанном сейфе и охраннике. — Я сообщу о случившемся по рации в управление полиции и побегу обратно к охраннику.

1 ... 17 18 19 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна похищенных чучел - Франклин У. Диксон"