Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Женщина из его снов - Дженна Райан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Женщина из его снов - Дженна Райан

229
0
Читать книгу Женщина из его снов - Дженна Райан полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 38
Перейти на страницу:

Удар снес его в сторону и впечатал плечом в пень.

Понимая, что попал в цель только наполовину, нападавший тут же вскочил, сгорбился и с диким ревом кинулся в новую атаку.

Зная, что у него только один выстрел, Маквей перекатился на спину, сжал «глок» обеими руками и, когда противник прыгнул, дважды нажал на спусковой крючок.

Возможно, враг рухнул с такой силой или это был особенно сильный раскат грома, однако Маквей почувствовал, как под ним содрогнулась земля. Выругавшись, враг перевернулся на бок, пытаясь встать, но Маквей врезал ему пистолетом в челюсть. Тот упал, как срубленное дерево.

Еле переводя дух и чувствуя, как наливается пульсирующей болью плечо, Маквей направил дуло в бородатое лицо.

– Твое имя, парень. Я очень зол и позабуду о клятве служить и защищать.

Свет фонаря разрезал мрак. Маквей услышал вопль Амейры:

– Маквей, не стреляй в него! Это не Уилли Спаркс, а Бригхэм Блюме, заклинатель воронов.


– Больно, Амейра!

Огромный заклинатель дернулся, но Амейра не придала этому значения и продолжила вводить содержимое шприца в верхнюю часть его татуированного предплечья.

– Обе пули прошли навылет, Бригхэм. Кости не задеты. Пара швов, и ты сможешь идти.

– Образно говоря, – вставил Маквей.

Он разлил виски по трем стаканам. Бригхэм сграбастал один из стаканов, проглотил его содержимое и сверкнул на Маквея глазами:

– Почему ты в меня стрелял?

– Почему ты на меня напал?

– Принял тебя за другого парня. Как только понял, что ты не он, увидел у тебя пистолет. Решил: если ты такой же, как твой тупоголовый помощник, то сразу выстрелишь.

– Какой другой парень?

– Который шел за вами вверх по горе. Я заметил, что он за вами следит, после того как сам начал следить за ним.

– Где это было? – спросила Амейра.

– Когда вы валяли дурака на мосту. Я пришел туда собрать звуки бури. Вокруг моста отличное эхо.

– Для их удивительных механических воронов, – объяснила Амейра Маквею. – Нана говорит: заклинатели воронов на фестивале показывают обалденное шоу со звуковыми эффектами.

– Другой парень, – напомнил Маквей.

– Это все, что я знаю, Маквей. Парень шел за вами, я его заметил и поднялся следом. Наверху я его потерял, решил немного оглядеться, потому что хотя так не должно быть, но Амейра мне понравилась, когда мы познакомились. Мы общаемся кое с кем из наших родственников в Бухте и знаем, что к чему. Я понял, что кто-то хочет, чтобы Амейра присоединилась к свидетелям, которые уже умерли.

– К свидетелям и копу, который помог ей выбраться из Нового Орлеана. Давайте найдем Ханну.

Амейра кивнула на раковину, заставленную посудой:

– Куда бы Ханна ни ушла, она оставила грязных тарелок минимум за неделю. Если она выпила «крови ворона» и догнала виски заклинателей воронов, то, вероятно, вырубилась где-нибудь между домом и какой-то из дворовых построек.

Очередной порыв ветра с дождем ударил в особняк. Маквей застегнул куртку.

– Давайте с этим покончим. Если Ханна на участке, мы должны ее найти. – Он перевел взгляд на Бригхэма: – Ты не знаешь, в другом крыле есть электричество?

– Сомневаюсь. Зато готов побиться об заклад, что здесь полно по-настоящему огромных пауков.

Бригхэм оказался прав насчет отсутствия электричества и насчет пауков. Амейра обнаружила по нескольку штук в каждой комнате, которую проверила.

– Откуда ты знаешь, чего я боюсь?

– Мне мог рассказать маленький вороненок. Ну ладно, мне Маквей рассказал. Ханна могла пойти к соседям. Насколько плохо у нее было с ногой?

– По словам дяди Лазреса, ногу раздуло, как шар.

– Ты и я – налево. Он – направо. – Маквей взял ее за руку и бросил Бригхэму фонарик. – Не думай, что парень, которого ты видел, ушел.

– Да-да, он, скорее всего, не такой деликатный, как ты, и не ограничится тем, что выстрелит мне в плечо.

Амейра смотрела, как он тащится прочь.

– Бригхэм нравится мне больше, но напоминает Джейка. Они оба Блюме, и он, похоже, знает о любви твоего тупоголового помощника к огнестрельному оружию.

– У тебя странные родственники, Рыжая. Амбар примерно в шестидесяти метрах к западу. Держись за мной.

Ветер усилился, дождь теперь лил стеной. Ботинки Амейры увязли в грязи, бежать стало невозможно.

Даже если они найдут Ханну, непонятно, как им удастся довести ее до джипа.

«А если они не смогут вернуться, не сможет и тот, кто их преследовал». Как бы там ни было, это сулило неприятности еще на несколько часов.

Амбар оказался в еще более жалком состоянии, чем главное здание. Треть крыши и большая часть стены, выходящей в сторону моря, сорваны. Ханны нигде не было видно.

– Что теперь? – спросила Амейра, когда они воссоединились с Бригхэмом.

Маквей посветил фонариком вверх по лестнице.

– Единственное место, где мы не смотрели, там.

– Вверх или вниз?

– С раздутой, как шар, ногой, сомневаюсь, чтобы она пошла вверх или вниз. Наш лучший шанс – именно этот этаж.

– Ух ты, вот это кухня, ее только моя пра-пра-много-пра-бабушка смогла бы узнать! – Осторожно ступая, Амейра обвела лучом света камин, в котором поместился бы на вертеле целый бык. – Ханна! – Ее голос пронесся эхом вверх до самых стропил. – Бригхэм может быть прав, она…

И не договорила. Маквей внезапно одернул.

– Кто-то идет к деревьям.

Блеск фонарика скользнул по фигуре, но Амейре показалось, что это антилопа.

– Маквей, а если это еще один заклинатель воронов?

– Я постараюсь не отстрелить ему важные органы. Оставайся здесь и будь наготове. Если появится кто-то, кого ты не узнаешь, сделай предупредительный выстрел. Если он не остановится, стреляй в него.

Он медленно приоткрыл дверь.

– Маквей, ты не мог бы посветить сюда фонариком?

– Не сейчас, Рыжая.

– Нет, сейчас! – Ее горло сжалось. Она заставила себя посмотреть вниз.

Маквей направил туда фонарь. Свет отразился от пары зеленых глаз. Безжизненных зеленых глаз Ханны Блюме.

Глава 10

По мнению Амейры, Ханна была мертва по меньшей мере два дня. Судя по внешнему виду, она ударилась головой о кухонную стойку. Непонятно только, как она оказалась в этой части дома с такой-то ногой.

– Может, у нее был бред, – Бригхэм наблюдал, как Маквей собирает вещественные доказательства, – забрела сюда случайно.

1 ... 17 18 19 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Женщина из его снов - Дженна Райан"