Книга Роза и лилия - Жеральд Мессадье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не в деньгах дело, а в лени, — возразила Жанна. — Отчего не помыть их в фонтане?
Матье поморщился и взглянул на Жанну:
— Пятьдесят солей?
— Даю слово.
— И пирожок в придачу?
— А как же! Вот и будет пятьдесят шесть солей.
Нищий смотрел на нее по-прежнему нерешительным и даже недовольным взглядом:
— Ну ладно, пятьдесят пять солей и пирожки?
Жанна взглянула на него и улыбнулась:
— Сначала помойся, если тебя не вышвырнут из бани.
— А отчего это меня должны вышвырнуть? — обиделся Матье.
— Потому что такого бродягу, как ты, еще поискать. Да, и чтоб на глаза мне больше не попадалась эта твоя шляпа!
— Не тебе, паренек, учить меня жить!
— Я вовсе не паренек, Матье, а девчонка. Ясно?
Тот уставился на Жанну, моргая от удивления:
— Черт побери, ты девчонка, ты?
— Самая что ни на есть, Матье. Разве парень подарил бы тебе эти тряпки? Сказано тебе, иди мыться!
— И возвращаться босиком?
— Ты грязь носил вместо башмаков!
Матье рассмеялся:
— Да уж, язычок у тебя подвешен!
Он наконец удалился, неся на руке новое платье.
Матье вернулся, когда звонили к вечерне. Жанна узнала его только по рубахе. Ей даже показалось, что хромота его куда-то исчезла. Неужто он так зарос грязью? Даже оскал беззубого рта не очень-то бросался в глаза. От него несло камфорой, должно быть, борцы со вшами поработали на совесть. Волосы были тщательно приглажены и еще не высохли.
— Они не хотели меня пускать.
— Я их понимаю.
Жанна достала из кошелька два соля и подала ему:
— Теперь быстро к цирюльнику, у тебя борода разбойника с большой дороги. И скажи им, чтобы укоротили волосы, ты совсем зарос.
— Я что, босым пойду к цирюльнику?
Матье, казалось, ни о чем, кроме башмаков, и думать не мог.
— Завтра я куплю тебе башмаки. Ты и так обошелся мне сегодня в пятьдесят солей.
— Ну так завтра я и пойду к цирюльнику.
— Нет уж, сначала бриться, потом башмаки. Послушай, у меня самой и постели-то нет, а ты не хочешь день обождать!
— Дожил, девчонка поучает меня! А сама ты в какие лохмотья одета?
— Зато я чистая. Иди брейся, я скоро вернусь сюда и проверю.
Он ведь и вправду не знал, где она живет. Матье повиновался. Жанна отправилась в свое дарованное судьбой жилище проверить, не появлялись ли там в ее отсутствие непрошеные гости. Она вывела Донки наружу. Осел явно соскучился в одиночестве и теперь с удовольствием втягивал свежий воздух и щипал молодую травку. Завтра она купит ему сена.
Потом Жанна вернулась проверить, как идут дела у Матье. Она просто не поверила своим глазам: перед ней стоял совсем другой человек, настоящий красавец. Она улыбнулась, Матье улыбнулся в ответ. Он в который уже раз взглянул на свои ноги. Жанна отметила, что они длинные и сильные. Теперь, когда они были чистые, на них было просто приятно смотреть. Интересно, из-за какого увечья он стал калекой?
— Знаешь, от всего этого я зверски проголодался!
Жанна весело рассмеялась:
— Я приглашаю тебя отобедать в таверну «Бычий двор».
У парня так и отвисла челюсть.
— Ты что, хочешь за мной приударить? Отправишься в таверну с босяком?
— Тебе осталось быть босяком всего лишь до завтра.
Матье посмотрел на Жанну, и она не отвела взгляда. От светлой голубизны его глаз ей сделалось не по себе. Матье то и дело проводил рукой по своим выбритым щекам, которые стали такими белыми, что казались напудренными.
Они отправились в таверну. Матье еще меньше привык к обществу, чем она сама. Он жил отбросами, а тут вдруг оказался за столом той самой таверны, объедки из которой еще вчера вылавливал в соседнем ручье.
— Что будем есть? — спросил он, неуверенно присаживаясь на скамью.
— Суп и жареные сосиски с салатом, — ответила Жанна.
Матье вытаращил на нее глаза:
— Так много?
— Так много.
— Так ты богачка?
— Сам видел, что я заработала.
Она заказала кувшин вина. Матье в удивлении покачивал головой.
— Имей в виду, так будет не каждый вечер, — сказала Жанна.
— Тогда по какому случаю праздник?
— Твой день рождения! Ты стал другим человеком!
Он рассмеялся:
— Верно, я не такой, как раньше. Да и в голове что-то не то.
Ума не приложу, кто я теперь такой.
Матье не умел управляться с ложкой, и Жанне пришлось преподать ему эту науку.
— Из каких ты краев? — спросил Матье.
Ей хватило несколько фраз, чтобы рассказать о себе. Не забыла она и о посещении аббатства и обители сестер-кордельерок.
— Отчаянная ты! Вот отчаянная! — восклицал Матье, опорожняя свой стакан.
Они пили местное кисленькое вино, но это было все же лучше, чем пиво. В таверну «Бычий двор» не заглядывали богатые торговцы; ее посещали по большей части служащие и студенты, собиравшиеся здесь заработать на еду чтением стихов и при случае побузить.
Матье рассказал о себе. Ему было двадцать два или двадцать три года. Три года он в компании бывших наемников, грабителей и прочего сброда промышлял разбойным ремеслом в Париже и окрестностях. Год за воровство ему довелось провести в сырой камере тюрьмы Лучников, что стояла на берегу Сены.
— Вот и все, что я видел в жизни, — добавил Матье.
Под конец срока какой-то стражник предложил ему завербоваться — по примеру многих бывших подельников — в Королевские вспомогательные войска, но так как Матье не выносил, чтобы им командовали, то стал изображать из себя хромого. Вот так он и улизнул от службы в армии. Если уж воевать, говорил Матье, то за себя самого, а не за господина. С той поры он жил нищенством.
— Так, значит, ты не хромой?
— Нет, это так, по привычке.
— За что же тебя посадили в тюрьму?
— Как-то раз украл двух каплунов, в другой — распятие в церкви.
Матье пристально посмотрел на Жанну:
— Я не обворую тебя. Никогда в жизни. Я больше вообще не стану воровать. Почему ты все это для меня делаешь?
— Что?
— Ну все это.
Чутье подсказало Жанне, что главное — не пытаться наставить его на путь праведный.
— Потому что оба мы с тобой бедняки, — сказала она. — Бедняк бедняка всегда поймет. А еще потому, что ты мне нужен.