Книга Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я уверена, что Мьюриель о вас ни разу не упоминала, –заявила Гламис.
Мейсон молчал.
– Не похоже, чтобы вы бесцельно проводили время, – заметилаона.
– Я не говорил, что бесцельно проводил время, – ответиладвокат.
– Вы очень умело избегаете прямых ответов, мистер Мейсон. Выдогадались, что я пытаюсь выудить из вас информацию?
– Правда?
– Конечно. Мне хочется узнать о вас как можно больше. Чем выживете? Что дает вам силы? Мьюриель – серьезная девушка, а вы… вы определенноцелеустремленный человек. Вы мужественны и солидны. Ничего общего с плейбоем. Увас есть цель в жизни, и вы очень близки к ее достижению. Чем бы вы низанимались, вы достигли потолка в выбранной сфере.
– Психоанализ?
Она, не стесняясь, рассматривала его.
– Да. Мне это нравится. Иногда у меня здорово получается. Выне врач и на банкира тоже не очень похожи. Но чем-то занимаетесь и достиглиуспеха.
– Если вам доставляют такое удовольствие рассуждения о родемоих занятий и характере, то грех лишать вас этого, просто сказав правду.
– Вы опять говорите уклончиво, мистер Мейсон. Но вам это всеравно не поможет, потому что, как только я выйду из вашей машины, я запишуномер, потом выясню, кому принадлежит автомобиль, а тогда уже нетрудно будетузнать, кто вы на самом деле. Вы определенно… О, боже праведный, конечно! Вы –адвокат.
Мейсон молчал.
– Мейсон. Мейсон. О господи, благослови мою грешную душу. Вы– Перри Мейсон!
Мейсон продолжал вести машину.
– И вы даже не похвалили меня за то, что я догадалась! Выведете себя очень таинственно, мистер Мейсон. Почему вы оказались у нас дома?Заехали к Мьюриель, выбрав ее из всех людей на этом свете. Я застала вас вместес ней, и вы ведете себя так уклончиво… А это на самом деле портфель папашиДжилмана, не так ли?
– Как адвокат, я возражаю против вашего вопроса на основаниитого, что на него требуется дать несколько ответов.
– И все разные?
– Поскольку возражение сделано на таком основании, нетнеобходимости это уточнять.
Гламис придвинулась поближе к Мейсону, положила левую рукуна спинку его сиденья таким образом, что ее кисть касалась его плеча. Девушкаслегка развернулась, подогнула под себя ноги и заметила:
– Наверное, мне стоит быть немного поскромнее – в целяхбезопасной езды. – Она натянула юбку на колени. Несколько секунд она изучаласуровый профиль адвоката, не пытаясь скрыть любопытство. – И что же такое вывсе-таки делали в мастерской папаши Джилмана? – наконец спросила Гламис.
– Возможно, я дал вам правдивый ответ, сказав, чтоинтересуюсь резьбой по дереву, – заметил Мейсон.
– Но вы обратились не к папаше Джилману, а к Мьюриель. Яуверена, что Мьюриель знакома с вами не более двадцати четырех часов… Если быМьюриель знала вас раньше, то мы все были бы в курсе. Мьюриель, конечно, неболтушка, но она, несомненно, нашла бы способ упомянуть в разговоре ваше имя…«Мой знакомый Перри Мейсон, известный адвокат, говорил по этому поводу…» иличто-то в этом роде. Вы мне совсем не помогаете, мистер Мейсон. Наверное, мнепридется провести глубокое исследование.
– А чем вы сейчас занимаетесь?
– Просто указываю на основные моменты. Я внимательнонаблюдаю за вашим лицом и вижу, как вы начинаете раздражаться. Это заметно поуголкам ваших глаз. Вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, мистер Мейсон, что выслегка прищуриваетесь, когда сердитесь?
– Я об этом не знал, – ответил Мейсон.
Какое-то время они ехали молча. Гламис продолжалавнимательно рассматривать адвоката. Затем она рассмеялась.
– Я не хотела вызывать у вас раздражение, мистер Мейсон, –призналась девушка. – Теперь, после того как я, можно сказать, выкурила вас изноры, нам, не исключено, стоит познакомиться более тесно и светским образом. Яне стану совать свой нос в деловые вопросы, которые, как вы, несомненно,считаете, меня не касаются. Интересно, а вы играете в гольф?.. Нет, наверное, увас нет времени. Вы один из самых занятых людей на свете. Вы постоянностремитесь вперед… Вас окружает аура успеха. – Она усмехнулась: – Я горжусьсобой. Я правильно вас описала. Если вы помните, я сказала, что вы достиглипотолка в избранной профессии.
Мейсон улыбнулся.
– А вы, хочу заметить, прекрасно разбираетесь в людях иумеете льстить.
– Да, я любопытна и любознательна. Я люблю слушать, чтоговорят люди. Иногда они выбалтывают то, о чем не стоило бы упоминать. В такомслучае я смотрю на них с невинным выражением лица. Прекрасно быть молодой. Ещеможно выглядеть неопытной. Наверное, через несколько лет мне подобное уже несойдет с рук, мистер Мейсон… Но неизвестно… Если мне удастся сохранитьвнешность и такое выражение лица… Да еще усовершенствовать его… Наверное, нестоит в это углубляться. Мне необходимо освоить вашу уклончивость, мистерМейсон.
– Вы научились быть таинственной, – улыбнулся Мейсон. – Я несомневаюсь, что вас одолевают поклонники, однако вы еще никому не сказали «да»,потому что я не вижу кольца с бриллиантом у вас на левой руке.
– Какой вы наблюдательный, – ехидно ответила она. – Длявашего сведения, мистер Мейсон, упомянутое вами односложное слово, используемоедля выражения согласия, не обязательно означает бриллиант в наше время.
– Это подразумевалось как закодированная колкость?
– Как умело вы перевели тему разговора с себя на меня! –воскликнула Гламис. – Теперь, судя по уголкам ваших глаз, вы полностьюрасслабились, из чего я делаю вывод, что мы приближаемся к зданию, гденаходится ваша контора, а следовательно, к стоянке… А вот и она слева от нас…Кстати, я ею тоже пользуюсь, если мне зачем-то приходится забегать в контору кпапаше Джилману. Он работает в здании «Пьедмонт».
– А моя контора расположена вон в том здании, – показалМейсон, заворачивая на стоянку.
– И, как постоянному клиенту и арендатору офисной площади,вам отведено постоянное место, – заметила Гламис.
– Вы абсолютно правы.
– Если бы вы первым вышли из машины, мистер Мейсон, обошлиее и открыли мне дверцу, я, конечно, наградила бы вас еще одним показом моихзамечательных ножек, однако я сама очень тороплюсь и знаю, что вам хочется отменя поскорее отделаться. Приятно было познакомиться. Надеюсь, что вижу вас нев последний раз. Пока!
Она выпрыгнула из машины, захлопнула дверцу и побежала кслужащему стоянки, держа в руке квитанцию.
Мейсон остался сидеть в машине и принялся смотреть посторонам в надежде заметить Пола Дрейка, однако ему это не удалось.