Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ] - Эрл Стенли Гарднер

499
0
Читать книгу Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ] - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 56
Перейти на страницу:

Мьюриель постаралась ненавязчиво повернуть Гламис к дому,но, очевидно, блондинка не собиралась пока заходить туда и принялась задаватьвопросы.

Мейсон подошел к телефону, стоявшему на верстаке, поднялтрубку, дождался гудка и быстро набрал номер агентства Пола Дрейка.

Услышав голос детектива на другом конце провода, Мейсон нетерял ни секунды:

– Пол, у меня нет времени, повторять некогда, так что будьочень внимателен. Через двадцать или тридцать минут я окажусь на стоянке унашего здания. Со мной приедет молодая женщина. Я хочу, чтобы кто-то сел ей нахвост и проследил ее дальнейшие передвижения.

– Перри, у тебя есть сердце? – взмолился Дрейк. – За такоекороткое время…

– Если у тебя нет свободных оперативников, значит, возьмисьсам за это задание, – перебил Мейсон. – Мне нужны результаты. Мне кажется, чтокто-то водит меня за нос.

Мейсон повесил трубку и снова раздвинул жалюзи. Девушки всееще разговаривали.

Мейсон набрал номер своей конторы. Когда Герти поднялатрубку, Мейсон обратился к ней:

– Немедленно свяжи меня с Деллой, Герти.

– Делла, – сказал адвокат, уже слыша приближающиеся кмастерской голоса. – Ты звонила?

– Да. Хотя обычно она говорит значительно медленнее и нетаким высоким голосом, Верой М.Мартель определенно представлялась секретаршаКартера Джилмана.

Мейсон увидел, как поворачивается ручка двери, и бросилтрубку на место. Он внимательно рассматривал один из станков, когда прозвучалголос Мьюриель Джилман:

– Мистер Мейсон, я хочу представить вас Гламис Барлоу.Гламис, это мистер Мейсон.

Мейсон повернулся и взглянул в огромные голубые любопытные иодновременно смелые глаза.

Гламис сделала несколько шагов вперед, протянула руку иулыбнулась.

– Рада познакомиться, – сказала она. – Мьюриель сообщила,что у нас в гостях какой-то ее приятель, который интересуется резьбой подереву.

Мейсон не стал никак комментировать слова Мьюриель, пожалруку Гламис, поклонился и улыбнулся:

– Очень рад, мисс Барлоу.

Гламис повернулась к сводной сестре:

– А где еще одна машина, Мьюриель? Я за ней приехала. Онамне сейчас нужна.

– В центре города. Я оставила ее там на стоянке.

– Оставила на стоянке? – переспросила Гламис.

– Мистер Мейсон предложил меня подвезти.

Гламис нахмурилась и поинтересовалась:

– А как ты планировала ее забирать?

– Мистер Мейсон обещал снова отвезти меня в центр. Я вернусьна ней.

– А куда ты еще собираешься?

– Никуда. Останусь дома. Мистер Мейсон уже хотел уезжать, яотправлюсь вместе с ним и…

– У меня нет времени, – перебила Гламис. – Прости, Мьюриель,но мне автомобиль нужен немедленно. С мистером Мейсоном поеду я. Просто дай мнеквитанцию на машину… То есть, конечно, если мистер Мейсон не возражает подвезтименя.

Мьюриель колебалась.

Мейсон поклонился и заявил:

– Может, вы обе поедете со мной?

– Нет, – безапелляционно ответила Гламис. – Мьюриельостанется дома. Она просто планировала пригнать машину назад, а мне нужнозаехать в несколько мест.

– Ну, тогда это единственное, что можно придумать, –неохотно согласилась Мьюриель. – Вы не против, мистер Мейсон?

– Да, – кивнул адвокат.

– Я заметила в гараже вашу машину, – сообщила Гламис. –Вначале я решила, что это наша третья машина, но потом поняла, что я ее никогдараньше не видела. Я поинтересовалась у Мьюриель, чья она… Вы прямо сейчасуезжаете, мистер Мейсон?

– Ему придется уехать прямо сейчас, – ответила Мьюриельунылым тоном. – У него назначена важная встреча.

– Прекрасно, – сказала Гламис. Она обвела взглядоммастерскую и воскликнула: – О господи, кто-то тут пролил на пол какую-тогадость, да еще и стул уронили!

– Наверное, об него споткнулись, – заметил Мейсон.

– Боже, Мьюриель, он сломан!

– Гламис, если ты торопишься в центр…

– Тороплюсь, – перебила Гламис. – И мистер Мейсон тоже.Пока, Мьюриель! Увидимся позднее. Вперед, мистер Мейсон. Я буду вас постоянноподгонять, потому что мне срочно требуется машина, а мать забрала моюспортивную и поехала на ней на какой-то объект с членами клуба фотографов. Мнепришлось взять такси до дома. Я надеялась, что хоть одна машина здесь окажется.

– Прости, – извинилась Мьюриель.

– Ну что ты извиняешься, дорогая? Ты имеешь такое же правона машину, когда она тебе нужна, как и все остальные… Наверное, я навязаласьмистеру Мейсону в попутчицы, но… Мистер Мейсон, мне придется вас постояннопоторапливать.

Гламис взяла адвоката под локоть.

Мейсон поднял портфель и отправился к машине.

– Мистер Мейсон, если вы истинный джентльмен и намереныпроявить свои лучшие качества, вы проводите меня до правой дверцы, откроете ее,а я очаровательно улыбнусь вам в знак благодарности и быстро покажу пару отличныхстройных ножек. Если же у нас чисто деловая встреча…

– Конечно, я предстану истинным джентльменом, – перебилМейсон.

Адвокат помахал рукой Мьюриель, проводил Гламис до правойдверцы машины и открыл ее.

Гламис запрыгнула в салон, улыбнулась и сверкнула ножками, апотом поправила юбку.

– Спасибо, мистер Мейсон.

– Не за что, – улыбнулся адвокат. – Благодарности уже былодостаточно.

Мейсон открыл другую дверцу, кинул портфель на заднеесиденье и завел мотор.

Смотря прямо вперед, Гламис заметила:

– У вас точно такой же портфель, как и у папаши Джилмана.

– Наверное, все портфели похожи, – ответил Мейсон, отъезжаяот дома.

– Мьюриель мне далеко не все рассказывает, мистер Мейсон, –продолжала Гламис. – Например, о вас она даже и словом не обмолвилась. Вы еедавно знаете?

– Все зависит от того, что вы имеете в виду под словом«давно», – ответил Мейсон. – Все относительно.

– Вы правы… А вы интересуетесь резьбой по дереву?

– Да.

– У вас есть своя мастерская?

– Думаю, что надо ее обустроить.

1 ... 16 17 18 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ] - Эрл Стенли Гарднер"