Книга Измена. Развод по-драконьи - Айлин Маар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ах ты барабулька престарелая! – воскликнула Фия и, бросив свою сумку, рванула за дедом, который решил, предусмотрительно смыться.
Воспользовавшись отсутствием домочадцев, я быстро спрятала свёрток, который мне передал торговец, и пошла разбирать покупки.
Из соседней комнаты раздался грохот и визг Бубуна, известивший о том, что Фия достигла своей цели. Надеюсь, хранитель выживет. Зря он вообще завёл этот разговор.
Слушая звуки ударов и возмущённые крики деда, я взяла сумку Фии и стала вынимать продукты на стол.
Сыра и правда было совсем немного. Но это не беда. Для того, что я собиралась готовить, сгодится и творог. А вот картофель оказался прямо идеальным. Небольшие аккуратные клубни, которые как нельзя лучше подойдут для фаршировки.
Напевая себе под нос, поставила картошку вариться, а сама занялась рыбой. Порезав её на небольшие кусочки, посолила и добавила немного приправы. После этого натёрла на мелкой тёрке сыр и смешала его с одной частью творога.
К тому времени, как Фия и Бубун вошли на кухню, я уже со всем управилась и сидела за столом, подперев кулаком щеку.
– А где ужин? – спросил хранитель, приблизившись.
– В процессе приготовления, – ответила я.
– Он сам, что ли, готовится? – буркнул дед, взглянув на рыбу, которая так и осталась лежать в миске на столе. – Что-то не похоже…
– Картошка варится, – улыбнулась я. – Как только сварится, я продолжу готовить.
– Как интересно, – потирая ладоши, протянула Фия. – Картофель можно варить? Я думала, что варят только рыбу.
– Думала она, – проворчал Бубун, но продолжать свою мысль не стал.
Что меня, конечно, порадовало. Боюсь, что ещё одной битвы хранитель мог не перенести. Фия ведь не особо его щадила и лупила всем, что под руку подвернётся. А Бубун, в свою очередь, продолжал верещать и обзывать её по-всякому.
– Отстань, – отмахнулась домоправительница. – А что ещё можно варить?
– Наверное, всё, – ответила я, пожав плечами.
– И потом это можно будет есть? – уточнила она.
– Думаю, да, – кивнула я и улыбнулась. – А ты значит любишь всё варить?
– Ага, – закивала женщина. – Это потому что я больше ничего не умела. Теперь вот ещё жарить могу.
– Это только начало, – пообещала я. – Я обязательно научу тебя всему, что сама знаю.
– А нужно ещё что-то знать? – вскинув брови, протянула Фия. – Я думала, что варить и жарить это всё, что можно сделать с рыбой.
– Не всё, – покачала я головой. – Вот я рыбу, которую Бубун поймал, разделила и часть посолила. Завтра будем есть её с картошкой.
– Мы и сегодня будем есть эту картошку, – проворчал дед. – А ведь я говорил, что яблоки люблю.
– Они с рыбой не сочетаются, – отмахнулась я и встала. – Но я обязательно куплю тебе яблоко, как только попаду на рынок.
Слив воду с картофеля, дала ему немного остыть. А потом сделала в клубнях углубления, куда положила кусочки рыбы. Сверху прикрыла всё творожно сырной шапкой и отправила в духовку.
– Теперь нужно накрыть стол, – заявила я, отряхнув руки.
– Думаю, вам будет удобно в малой столовой, – сообщила Фия. – Там и не холодно. И не слишком пафосно. И поговорить вы сможете спокойно…
– Да? Что ж, давай взглянем на эту малую столовую, – кивнула я.
Я понятия не имела о том, что в доме подобная комната. Для чего деду Стеллы могла понадобиться малая столовая? И если есть малая, не значит ли это, что имеется и большая?
Фия оказалась права. Комната прекрасно подходила для делового ужина с принцем. До прихода гостя было ещё очень много времени, поэтому мы смогли спокойно подготовить столовую и вернуться на кухню.
Проверив ужин, я отправилась в свою комнату переодеться. А Фия занялась сервировкой стола.
Ближе к семи в дверь постучали и Бубун отправился встретить принца. Я очень надеялась, что он не нагрубит и ляпнет какую-нибудь глупость. И, к счастью, на этот раз нас пронесло. Хранитель не проронил ни слова. Словно понимал, что в данный момент лучше молчать.
– Стелла, добрый вечер, – поприветствовал мужчина, протянув мне огромный букет цветов и коробку пирожных. – Надеюсь, я не опоздал?
– Нет, – ответила я, растерянно взглянув на подарки принца.
Он вроде собирался меня допросить. Так к чему эти атрибуты?
Возможно, мужчина слукавил, напрашиваясь на ужин? На допросы цветы не принято носить. Или я ошибаюсь? Просто если это свидание, то я даже не представляю как себя вести. Мне сейчас точно не до отношений. К тому же я всё ещё люблю своего бывшего мужа. И даже мысль о том, что рядом со мной появится кто-то другой, мне неприятна.
Но Генри ведь принц. И вряд ли он привык слышать отказы… А вдруг, он решил, что я одна из тех доступных женщин, что пускаются во все тяжкие, едва получают развод? Ох. Надеюсь, что это не так. Иначе этому придурку придётся познакомиться с метлой Фии!
– Это просто небольшой подарок, чтобы поднять вам настроение, – пояснил он, заметив мой недоумённый взгляд. – Не подумайте ничего плохого. Я просто решил, что вам это нужно, после того, что случилось этим утром. Вы ведь так испугались. А сладкое поднимает настроение.
Ну да. Так я тебе и поверила. Радует, что мужчина уверяет, что всё это просто необязательные знаки внимания. Но почему-то я уверена, что у принца есть свой интерес. Именно поэтому он притащил цветы. Решил подмазаться. Но меня каким-то веником не купить!
– Спасибо, – кивнула я. – Очень мило с вашей стороны…
– Стелла, давай перейдём на ты? – попросил принц. – Зови меня просто Генри. Так будет удобнее.
– Хорошо, – улыбнулась я в ответ.
Мне не нравилось, что мужчина