Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Полуночный гость - Алон Морх 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полуночный гость - Алон Морх

113
0
Читать книгу Полуночный гость - Алон Морх полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20
Перейти на страницу:
Серджо и тут же получил кулаком в голову.

— А вот твои пленители говорят обратное, — вклинился в избиение Хавик. — Говорят, ты что-то припрятал в лесу и записал в дневник.

— Бандиты да оборванцы! Да таким верить нельзя, врут, как дышат, — ответил Серджо. — А ты, Римбано, не изменился, как был дуболомом с кулаками, так и остался.

— Дай мне полфола, — попросил Римбано у сослуживца.

— Он не сможет говорить после тебя. Тут нужен другой подход, — покачал головой Хавик, осмотрелся и увидел щипцы. — Например, такой!

— Может, мы не будем впадать в варварство? — попросил Серджо.

— Ворам слово не давали, — бросил Римбано и взялся за инструмент. — Посмотрим, надолго ли тебя хватит.

***

Тем делом на первом этаже царило тягостное молчание. Элейн не могла сидеть и надоедливо курсировала туда-сюда, точно маятник. А Бундо напряженно смотрел на дверь подвала и потягивал трубку. Кормак единственный, кто нашёл себе занятие и принялся чистить картошку.

— Кормак? — Артон подошёл к стойке.

— Да, — отвлёкся трактирщик.

Бандит озирался, точно откладывал неприятный разговор, а потом всё же произнёс:

— Я, конечно, понимаю, что я тут на птичьих правах…

— Но?

— Хотелось бы избежать ситуаций, как с твоими сёстрами.

Кормак кивнул:

— Наверно, я перегнул палку. У самого теперь на душе неспокойно.

— Что шушукаетесь? — обратила на них внимание Элейн и остановилась.

— Да вот, сестёр вспомнил, — бросил трактирщик.

— Сёстры? Какие сёстры? — гном нахмурил брови и отвёл взгляд от двери.

— Мои. Те, которые наняли Артона меня убить, — напомнил Кормак.

— Ну, и?

— Ты что, не видел? — спросила Элейн и улыбнулась.

— Что?

— Они приезжали, и Кормак их чуть не убил.

— Да ладно! — выкрикнул гном.

— Моими руками, правда, — протянул Артон.

— Опять всё пропустил, — расстроился Бундо и ударил кулаком по бедру.

— Зато ты сварганил идолов, — напомнила Элейн.

— Это да, — улыбнулся гном. — Тут я молодец, не отнять.

— Вот только хотел спросить, — заговорил Кормак. — Почему их три? Ты же всего двух приговорил.

— Да? — Бундо задумался. — Это я за тебя одного ещё сделал. Хуже не будет. Ну, ты не договорил. Что с сёстрами-то?

— Да вот думаю, может, помириться съездить, тут недалеко, — произнёс с неохотой трактирщик, точно каждое слово пришлось выдёргивать клещами.

— Скажу, как тот, кто профукал свою семью, — сказал гном. — Кроме них ты никому не нужен. Так что мириться — это правильный шаг.

— А у тебя что в семье? — поинтересовалась Элейн.

— Да что-что, — махнул руками Бундо. — нагадил по-чёрному и сбежал. Они до сих пор, наверно, не могут отмыться от той кучи позора, что я оставил на пороге.

— Артон, — Кормак обернулся к своему первому и последнему работнику. — Даю слово, такого, как с сёстрами, больше не будет.

Бандит благодарно кивнул и пошёл кормить скотину. Его навыки в работе мало пригодились, да и трактирщик пока ничего трудного ему не доверял. Особенно не подпускал доить любимую корову, говорил, что для этого нужна завидная сноровка и ловкость пальцев.

***

Хартен по-прежнему находился в бодром и улыбчивом расположении духа, хотя, пока он избегал топора и пытался не умереть, жутко вспотел. Орк тоже замедлился, но к удивлению человека, оказался жуть как вынослив и продолжал размахивать тяжеленным оружием.

— Гарл!

— Мх.

— Как думаешь, мы ещё можем договориться по старой памяти? По-дружески?

— Не друг ты мне больше, гнида белозадая!

Солдат отпрянул в сторону, однако почувствовал покалывание в ногах. Со смертью долго не натанцуешься! Топор орка тем временем застрял в столбе и Хартен бросился вперёд. Он уже был близок, чтобы проткнуть оппонента, но тут поскользнулся на курином дерьме. Гарл увидел промашку, бросил попытки вытащить оружие и устремился навстречу.

Зеленокожий отвёл вооружённую руку Хартена, а затем ударил его кулаком в живот, а потом в голову. Человек обмяк и поплыл, в глазах потемнело, а потом крепкие руки подхватили солдата и бросили в сторону. Судя по боли в спине, на какие-то доски.

Великан ринулся обратно освобождать топор, а Хартен на карачках устремился к лестнице и стал медленно подниматься подальше от орка. Человек, тяжело дыша, перевалился на второй этаж, мутным взглядом осмотрелся в поисках оружия. Оно куда-то потерялось.

Лестница заскрипела. Хартен не успел её поднять или хотя бы отбросить и в спешке метался по второму этажу. Благо подниматься с двуручным топором то ещё приключение, солдат знал об этом не понаслышке. А также знал, что у него выигрышная оборонительная позиция.

И как только Гарл показался, то сразу получил по голове пустым ведром, которое не вразумило орка, а затем и пивным бочонком, тоже пустым, к огорчению Хартена. Но этих двух средств оказалось достаточно, чтобы охладить пыл зеленокожего.

Гарл сорвался с лестницы и рухнул вниз, раскрошив спиной и затылком несколько ящиков, закричал от боли.

— Живой? — лежа на втором этаже, поинтересовался Хартен. У него спина тоже ещё зудела, и он никак не мог сосредоточить взгляд, всё расплывалась.

— Ты — покойник, — держась за исцарапанные руки, произнёс Гарл.

Они лежали какое-то время в полной тишине, пока Хартен не заговорил вновь:

— Гарл?

— Мх, — прохрипел орк.

— У меня есть двенадцать золотых.

— И что с того?

— Я могу поделиться, так по старой памяти.

— Ты никогда не делаешь что-то просто так.

— Ну, на кону моя жизнь, так что можно немного потратиться.

— Дружбу нельзя купить, — отрезал Гарл.

— Дружбу нет, — согласился Хартен, — а жизнь можно. Ты мог бы вернуться богатым и открыть с остальными гильдию.

— Уже.

— Что уже?

— Они её уже открыли, без меня. Пока я гонялся за тобой, всё пропустил. И теперь на равных условиях меня туда не возьмут, только сраным мальчиком на побегушках.

— Кажется, я снова виноват, — Хартен перевалился через край и посмотрел вниз.

— Губишь всё, к чему прикасаешься, как чума.

— Ты склонен преувеличивать, Гарл.

— А ты — всё разрушать.

— Однако, из нас вышел отличный дуэт, — Гарл на это замечание солдата не ответил. — У меня созрело решение, интересно?

— Нет.

— А я всё равно скажу. Давай их купим!

— Кого? — запутался орк.

— Гильдию, — пояснил человек. — Эти калеки и семи золотых не стоят.

— Ты это им расскажи.

— Ну, поломаются немножко. Думаю, на восьми сойдёмся.

— Чтобы я до конца жизни у тебя в должниках остался?

— Выкуп за жизнь, забыл?

— Зачем тебе это?

— А на что похоже?

— Пытаешься меня купить.

— Получается? — улыбнулся Хартен, орк снова промолчал. — Только молю, думай быстрее, а то водки очень хочется, а ты её, как назло, выжрал.

— Кормак дал уже пустую бутылку.

— Кормак, Кормак. Припомнил сполна, жучара!

***

Полумрак подвала залил крик Серджо.

— Где кирит, гадёныш? — яростно бросил Римбано.

— На

1 ... 19 20
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Полуночный гость - Алон Морх"