Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Попаданка с прицепом - Кира Фарди 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Попаданка с прицепом - Кира Фарди

7 298
0
Читать книгу Попаданка с прицепом - Кира Фарди полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 81
Перейти на страницу:

— Говорят, в странствии он встретил Всеведу.

— Кого? — эта новость заставила Бертана мгновенно забыть о неразумном сыне.

— Всеведу. Он посчитал это событие очень важным для страны и привёз девушку в замок. Она дикарка, не знающая наших обычаев, но очень сильная. Мадану пришлось пойти на хитрость, чтобы справиться с ней. Он оставил ее под присмотром служанок в зале для невест, но туда случайно забрёл Микаэль.

— Где Мадан? Почему я узнаю об этом последним?

— Он пошёл с докладом к отцу.

Этого и следовало ожидать. Такие действия были свойственны сыну Первого Советника. Привезти тайком опасную Всеведу в столицу, но не рассказать об этом правителю.

— Немедленно остановите казнь!

Слуга выскочил за дверь и помчался вон из замка. Бертан кинулся за ним. Распорядитель тоже не отставал. Процессия со стороны напоминала гусеницу: впереди несётся слуга, за ним правитель, сзади семенит Гербад, а следом и другие слуги двора. Куда поворачивает хозяин, туда же отправляется и хвост гусеницы.

Правитель быстрым шагом преодолел центральный двор замка и вышел к зданию темницы. Здесь же располагались дознаватели и стража. Заметив Бертана, замковая охрана встала навытяжку.

Навстречу кинулся Кисо.

— Мой господин…

— Где она?

Кисо махнул рукой, двое стражников кинулись в пасть темницы, слуги тоже побежали внутрь и вынесли кресло. Правитель откинул полы плаща назад и сел, нервно постукивая каблуком в ожидании.

Он никогда не видел Всевед. Об этом племени ходили легенды, но он считал, что они по большей степени — вымысел народа, а людям хочется верить в сказки. Охотники, которые обеспечивали замок дичью и мясом, знали каждый кустик, каждый камень в горах, но ни разу не наткнулись на поселение Всевед.

— Ваша милость, — позвал Гербад.

Бертан поднял голову: издалека быстрым шагом приближался Мадан в сопровождении Первого Советника и чиновников. Их лица тревожно хмурились. Кто-то уже успел доложить о том, что правитель гневается. Шпионы у Первого и Второго Советников были повсюду. Слуги тут же вынесли кресла и поставили их рядом с правителем, но чиновники остались на ногах.

— Приветствую вас, мой повелитель, — Мадан приложил собранные в щепотку пальцы к сердцу, а потом направил их в сторону Бертана.

Он поклонился, но не слишком почтительно, как отметил про себя правитель, так, отдал дань традиции и все. Опасный человек, а при могущественной поддержке вполне может совершить переворот. Наверняка и Всеведу притащил не для того, чтобы подарить правителю, а для того, чтобы самому воспользоваться ее силой.

— Я услышал интересную новость, — спокойно сказал Бертан, хотя внутри все клокотало от злости. Однако нельзя при чиновниках давать волю чувствам. — Ты нарушил приказ правителя и самовольно вернулся, не выполнив задание.

— Мой повелитель, — Мадан смело встретился взглядом с Бертаном. В его небесных глазах мелькнула усмешка и тут же пропала.

Они были ровесниками и родственниками, потому имели схожие черты лица. Оба высокие, голубоглазые, сильные, только Бертан обладал мощным телосложением, а Мадан худощавым, отчего походил на стройного юношу, а не на воина. Но Бертан знал, насколько тот ловок и силён в бою, поэтому не желал бы встретиться с ним один на один.

В этот момент из темницы вывели девушку. На ней были надеты только белые панталоны, теперь уже перепачканные в грязи подвала, и рубашка. Бертан отметил, что бантики завязаны как у девственницы, хотя незнакомка не казалась юной и невинной. Она практически висела на руках стражников, ее босые ноги тянулись по камням, девушка даже не пыталась идти сама. Опущенная голова с длинными темными волосами не позволяла рассмотреть лицо.

— Повелитель, я привёз вам ценный подарок, — вкрадчиво заговорил Мадан. Он уже стоял возле кресла правителя за его спиной, и Бертан невольно чувствовал напряжение. — Мы встретили Всеведу.

— Где?

— Она купалась у водопада в восточных землях, — Мадан наклонился к уху правителя, — обнаженная.

Бертан резко обернулся, Мадан едва успел отпрянуть. На его красивом лице налились багровые царапины.

— Это ее сила тебя одолела? — усмехнулся Бертан.

— Не знаю. Всеведа погасила свет, и в этот момент что-то налетело на меня, я даже не успел достать меч.

— Ладно, не оправдывайся, — усмехнулся правитель. — Не сумел справиться с хрупкой женщиной, так и скажи.

На скулах Мадана загуляли желваки. Слуги тем временем посадили девушку на стул напротив правителя, и все с любопытством уставились на неё. Бертан тоже смотрел во все глаза.

Волосы незнакомки откинули назад, и он увидел настоящую красавицу с тонкими чертами лица, точеным носом и пухлыми губами. По сравнению с женщинами его государства, высокими, крепкими и сильными, незнакомка казалась очень хрупкой и слабой и, на первый взгляд, не представляла опасности. Она сидела с закрытыми глазами и покачивалась, словно не понимала, что с ней и где находится.

— Что с ней? Она похожа на Микаэля, так же мало соображает, как и он.

— Пришлось подсыпать ей в еду немного снотворного яду, чтобы она не могла воспользоваться своей силой.

— Может, ты ее отравил?

— Нет, она и половину не съела. Клевала, как птичка. Ее питомец и то больше ел.

— Питомец? Она была не одна?

— Да, — Мадан коснулся пальцами царапин. — С ней был чёрный кот с разноцветными глазами. Я его не видел, служанки рассказали.

«Понятно, с кем ты сражался, — усмехнулся Бертан. — Стыдно признаться, что известного воина одолел простой кот.

— Почему ты решил, что она Всеведа?

— Глаза, красные ладони и сила, которая уложила на пол десяток человек, — ответил неопределенно Мадан.

— Как тогда получилось, что она ударила Микаэля?

— Я же говорю, сила в ней прячется немереная. Я даже не предполагал, что она быстро очнется. Хорошо, что в темнице снова отключилась.

Мадан нехотя рассказал о своем неожиданном приключении. Бертан слушал не перебивая, но как только соперник замолчал, он встал и направился к девушке. Она трясла головой и, кажется, приходила в себя.

— Нет, мой повелитель! — наперерез бросился Кисо, но Бертан отодвинул его в сторону.

— Да, это опасно! — закивали головами чиновники, однако не шелохнулись.

Их забота отдавала притворством, и Бертан прекрасно это знал. Его двор, как, впрочем, и дворы других правителей, напоминал царство скорпионов и змей, готовых в любой момент ужалить друг друга, а то и вовсе съесть.

Бертан уже был рядом с девушкой. Он остановился и с любопытством посмотрел на неё. Незнакомка была обмотана веревками. Ее ноги стража прикрутила к стулу, а руки связала за спиной. Она ещё раз встряхнула головой, откидывая волосы назад, и распахнула огромные глаза.

1 ... 17 18 19 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Попаданка с прицепом - Кира Фарди"