Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Черная кошка удачи - Тереза Тур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Черная кошка удачи - Тереза Тур

2 335
0
Читать книгу Черная кошка удачи - Тереза Тур полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 68
Перейти на страницу:

— Почему сработал ваш накопитель? — старший Айварс указал девушке на стул рядом с собой.

— Это подарок моего учителя — метра Бригера. Он — гений. На кафедре мы разработали принципиально новые схемы накопления магии. Не от прямых потоков, а их отражений.

— Тот же принцип, — кивнула госпожа Ингольф. — Вы ведь и в нашей ситуации обратили внимание именно на отражения силовых линий?

— Да. Мы повторяли узор плетений деревенских амулетов. Они передаются из поколения в поколение. Это очень старые узоры.

— Я слышала об этом, — госпожа Ингольф достала чашки и стала разливать чай — и Анне, и сыну Айварса, несмотря на то, что тот отказался. — Есть версия, что принципы классических плетений силовых потоков появились именно так. Еще с наскальных узоров древних.

— Да! Но дело в том, что охранные амулеты, которые плетут в деревнях — в основном защитные. На детскую кроватку — от злых духов, которые могут обезобразить личико или отнять у малыша разум ради забавы. Охотнику — от диких зверей. В коровник — чтоб скотина не хворала.

— А вы…

Дан Айварс задержал на девушке взгляд, словно раздумывая — стоит или нет задавать свой вопрос, но, в конце концов, решился и спросил:

— Вы их… плетете? Сами? Ну, там… В деревне?

— Конечно, — Анни кивнула, нисколько не обидевшись, и у наместника отлегло от сердца. — У нас этим занимаются все девушки. У самой старшей в нашей деревне — бабушки Ирмы, есть сундук — она хранит все схемы, потому что в их доме когда-то собирались плести всей деревней. Сейчас уже так давно не делают. Но до сих пор за схемами ходят к ней в дом. Некоторые почти стерлись от времени. Их несколько сотен.

— Сколько? — старший Айварс едва не выронил чашку.

— Думаю, речь идет о вариациях одной и той же схемы, — задумчиво произнесла госпожа Ингольф. — Классических защитных плетений…

— Восемь, — перебила ее Анни. — Я могу отличить вариацию от основного принципа плетения, госпожа Ингольф. И если их вычленить — получится около пятнадцати.

— Не может быть! — чашка начальницы повисла в воздухе, сама же маг растерянно всплеснула руками.

— Именно. И некоторые из них — те, что принципиально отличаются от восьми общепринятых — очень интересны. И эффективны.

— Это все замечательно! — жизнерадостно воскликнул старший Айварс, — но, может быть, продолжим беседу за ужином? Давайте-ка все к нам! Отпразднуем победу и прибытие нового ценного сотрудника.

— Нового. Ценного, — тихо проговорила Ани. — Но мы…

— Что? Что с вами? — Дан привстал.

Анна перевела на него взгляд. С самого начала ей казалось, что что-то не так. Ну…кроме того, что ее голова лежала на коленях мужчины. Айварс-сын был слишком бледен. Белый, как первый снег! Захотелось поддержать, поделиться силой, но… нечем. Она все отдала.

— Что случилось? — вздохнула госпожа Ингольф, заметив замешательство девушки.

Дан Айварс, смутившись, снова сел на свое место. Тьма прыгнула к нему на колени и, уютно устроившись, громко замурчала под гладившей мягкую шерстку рукой. Дан посмотрел на Анни. Они улыбнулись друг другу.

— Дело в том, что… Мы так и не подписали контракт, — сказала девушка, не отрывая взгляд.

Глава восьмая

— Садитесь, Лаапи, — улыбнулся мастер Рейдру.

Голова кружилась, ноги подкашивались, но сейчас все это было совершенно не важно. Внутри все пело от счастья! Она справилась. И… Кажется — она стала «своей». Вот так сразу — в первый же день! После подписания договора ее все поздравили. По традиции. Они сидели, пили чай, и она рассказывала о плетениях, деревенской магии и той работе, которую они ведут с метром Бригером. Имя ее учителя всегда делает чудеса — к этому она уже давно привыкла, но то, что маги и госпожа Ингольф так внимательно отнесутся к их совместным исследованиям… Этого она никак не ожидала.

Было жаль расставаться. Какие здесь работают люди! Как интересно с ними беседовать! Она вспомнила Алекса и…ужаснулась. Неужели до сих пор ей действительно хватало того, чтобы быть просто рядом? Объятия. Поцелуи. Его красивое лицо. Красивое — да. Завистливые взгляды ненавидящих ее сокурсниц — тоже да. Все это ей льстило, наверное. А потому казалось — она счастлива. И как же нелепо, как глупо и несерьезно все это выглядит сейчас. Спасибо тебе, Север! Я уже люблю тебя! Слышишь?

— Анна? Вы… здесь? Слышите меня?

— А? Да…

Анна смутилась. Стоит тут. Улыбается собственным мыслям, а господин Рейдру, между прочим, ждет.

— Садитесь. Я отвезу и помогу устроиться на новом месте.

Анни забралась в сургенг и стала пристраивать переноску. Пусть котенку будет удобно. Чтоб не трясло. Чтоб Тьма не свалилась…

— Лаапи! Где вы?

— Я? тут…

Анна выглянула из сургенга и наткнулась на госпожу Ингольф.

— Хвала Храону, вы еще здесь!

— Ээээээ… Кому…хвала?

— Не важно, — начальница улыбнулась. — Вы тут…скоро привыкнете. А сейчас мы попросим господина Рейдру нас выручить и заедем к военным.

— Зачем?

— Снарядить вас всем необходимым.

— Это…обязательно? — осторожно спросила Анни, как только сургенг тронулся.

— Более чем, — кивнула госпожа Ингольф, устраиваясь рядом.

Одинаковые, словно близнецы похожие друг на друга сопки осталась позади. Не знаешь — ни за что не догадаешься, какую тайну хранит в себе одна из них. Спустя несколько мину сургенг остановился. Высокий серый забор, военные посты. Люди в форме. Строгие. Молчаливые.

— Все хорошо. — Поспешила успокоить ее начальница. — Здесь — склады. К сожалению, военное ведомство, ответственное за обеспечение, мне не подчиняется. Было бы проще пойти в магазин и купить все необходимое. Но, к сожалению, не все так просто…

Анни хотела спросить — почему, но ее уже тащили мимо совершенно одинаковых низких строений, пока, наконец, слегка запыхавшись, они обе не оказались в одном из них.

— Этот склад прикреплен к нашему отделу, — шепнула начальница и, расправив плечи, решительно направилась к стойке выдачи.

— Документы! — буркнула полная дама, с ног до головы укутанная какими-то платками.

— Вот. Пожалуйста.

Анни вспомнила метра Бригера, и стало… Тепло на душе. Кажется здесь, в суровом Бреноме, на новом рабочем месте у нее появился покровитель. Чем-то госпожа Ингольф очень сильно напоминала ее научного руководителя. Еще девушка подумала о том, что непременно спросит про почтовые амулеты — она обещала метру подробно писать обо всем. И мама… Маме надо написать.

— Похоже, все в порядке, — вершительница судеб, поправив платки, поджала губы и удалилась. — Двадцать пятая! Сорок восьмая! Шестидесятая!

1 ... 17 18 19 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Черная кошка удачи - Тереза Тур"