Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Черная кошка удачи - Тереза Тур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Черная кошка удачи - Тереза Тур

2 335
0
Читать книгу Черная кошка удачи - Тереза Тур полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 68
Перейти на страницу:

Хотя, надо отдать должное — у них тут чего только нет… Летающие, проникающие сквозь недра земли сургенги, магические карты таких размеров и мощности, что она бы еще долго приходила в себя от восторга, просто… Некогда сейчас — надо сплести кое-что. И как можно скорее!

Тьма, мурлыча, уселась рядом, пытаясь лапкой дотронуться до бусин, но работать не мешала.

— Молодец, — шептала ей хозяйка, улыбаясь. — Ты потерпи… Придем домой — мышку сплету. Поиграем.

Анна так увлеклась, что не заметила, как маги, не сводя с нее глаз, окружили плотным кольцом. Все, как зачарованные, смотрели на тонкие пальчики, мелькающие так быстро, что кружилась голова! Что это? Магия? Колдовство…

— Лаапи?

— Нет времени, госпожа Ингольф. Надо торопиться, — Анна, не отрываясь от своей работы, подняла на женщину глаза. — Я слушаю. Но прерваться не могу. Иначе ничего не выйдет. Пожалуйста. Дайте мне еще минуту. Я уверена, нам всем это может помочь.

— Лаапи, я…

— Будет лучше, если мы помолчим.

Наступила тишина. Госпожа Ингольф нахмурилась, сложив руки на груди. Дерзость была неслыханная, и маги, хоть и страдали от головокружения и потери сил, но все же кидали друг на друга насмешливые взгляды.

Заканчивая работу, Анна продумывала — как бы так объяснить всем свою идею, чтобы…

— Бабах!

Она не успела. Пол заходил ходуном, задрожали стены, и звук вновь исчез из жизни девушки. Амулет был готов. Теперь его нужно поместить напротив того места, где плетение отражающей защиты дало сбой.

Она старалась говорить громко и четко — но себя, увы, по-прежнему не слышала.

— Всем перейти на теневое зрение! Я знаю — отнимает силы, но очков на всех нет.

— Справимся — что дальше? — длинноволосый маг был очень хмур, но Анни чувствовала — сейчас, когда нет другого выхода, ее поддержат, и это вселяло надежду.

— Концентрируйтесь на отражающих плетениях. Вот там — справа!

Маги подпитали карту — она ка будто стала еще больше! Теперь надо подвесить амулет… Левитирующих заклинаний она знает наизусть с десяток, так что проблем не возникнет. Анни подняла руки, и сплетенная из веревки снежинка, поблескивая разноцветным бисером, поплыла над картой.

Кое-где уже обваливались стены. Маги, один за другим — падали, словно подкошенные. Госпожа Ингольф, вместе с другими, вливала энергию, не сводя сосредоточенного взгляда с этого… рукодельного шедевра новенькой. Про себя в этот момент она молилась всем богам вершин заснеженных.

Анни командовала, не слыша собственного голоса. Горло саднило, кружилась голова, но…

— Удивительно…

— Госпожа Ингольф — накопители включаются.

— Храон всемогущий… Получилось!

Но Анни не слышала. Звук так и не включился. Наоборот. Выключился свет. Что-то мягкое, теплое устроилось рядом.

Тьма…

— Вот так девочка, — донесся из темноты сквозь мурлыканье Тьмы встревоженный мужской голос. — Похоже, она нас всех спасла.

— Наконец, и в столичной Академии смогли вырастить что-то приличное, — ответил ему женский.

— Госпожа Ингольф. — мужчина говорил строго, но искорки смеха так и витали в воздухе. — Смею напомнить, что и вы заканчивали столичную Академию.

— Ах, перестаньте… Когда это было!

— Мой старший сын и его величество — тоже.

— Даже не знаю, кто является большим аргументом. Однако «образцы выпуска» последних лет, нельзя и близко подпускать к нашим артефактам! Увы…

— Ваше сиятельство!

«Надо же… Все-таки она герцогиня, — подумала Анни, — Что, интересно, самая настоящая герцогиня забыла здесь, в Бреноме?»

— Прекратите, Рихард, — недовольно проговорила дама. — Вам прекрасно известно, что я не поддерживаю связь с домом Ингольфов. И я не герцогиня.

— Как вы себя чувствуете? — раздался низкий мужской голос прямо над головой.

Казалось, он обволакивал ее всю. Хотелось закрыть глаза, потянуться навстречу. Странное чувство. Ей тепло. Спокойно. Хорошо!

— Как наша девочка? Пришла в себя?

Анни открыла глаза. Она лежит в кабинете начальницы, на небольшом уютном диване, а ее голова — о, ужас! — удобно устроилась на коленях Дана Айварса. Он нежно поглаживает ей волосы, а Тьма мурлычет на груди, сверля янтарными глазами. Госпожа Ингольф беседует за чаем… Она уже видела этого мужчину. Только не помнит где, хотя… Ну, конечно! Это же отец Айварса!

Кошмар…

Девушка вздрогнула, спугнув котенка, который от неожиданности выпустил когти. «Ссссссссс….! Это не когти… Этто… Шпаги какие-то!» — зашипела Анни про себя. Дан Айварс, мгновенно оказавшись на ногах — подхватил ее, спасая от падения. Мало того, что Тьма вцепилась в бок, так еще и голова кружится. И если бы не лорд Айварс…

И вот теперь она еще и в его объятиях! Замечательно…

— Что с вами? — нахмурился наместник. — Может быть, в госпиталь?

Госпожа Ингольф внимательно посмотрела на Анни. Под ее пристальным взглядом девушке тут же стало не по себе. Какие у нее глаза! Словно два сканирующих артефакта…

— С магией все в порядке. Здоровье тоже не пострадало. Легкое переутомление разве что. И… Дан, прошу прощения, господин наместник, отпустите девушку — вы же ее смущаете.

У Анни за спиной проворчали — негромко, но выразительно. Что-то на тему, что мол, лучше он будет девушку смущать, чем они ее потеряют, зато все приличия, весьма важные, будут соблюдены.

Отец милорда Айварса улыбался — да так, словно этот человек сначала потерял, а потом вновь обрел что-то невероятно ценное и сердцу дорогое. Наверное, он просто не знает, что она никакая не дворянка. Как бы так ему об этом сказать, чтобы потом не было сюрпризов…

Она аккуратно, но решительно высвободилась из мужских рук. Убедилась, что способна держаться на ногах без посторонней помощи, и неожиданно для самой себя спросила:

— Скажите, а кто из вас наместник?

Госпожа Ингольф посмотрела на нее с удивлением, Дан за спиной протяжно вздохнул, а старший из лордов Айварсов, обрадовавшись неизвестно чему, ответил:

— Сын, конечно! Но не сейчас.

Отлично. Сразу стало намного понятнее.

— Со временем я займу место отца, — пояснил Дан, внимательно разглядывая девушку, — А пока являюсь его заместителем. Однако по документам, подписанным его величеством, наместником значусь именно я.

— Все это замечательно, но нам бы хотелось услышать от госпожи Лаапи, как ей удалось то, что ей удалось. — госпожа Ингольф поставила на край стола еще одну чашку. — Присоединяйтесь! Анни? Дан?

— Чаю не хочу, но послушаю с удовольствием, — кивнул сын наместника, заместитель, сам наместник и так далее.

1 ... 16 17 18 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Черная кошка удачи - Тереза Тур"