Книга Чужой жизнью - Анна Зюман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто же тебя так напугал, что ты просишь помощи у меня, но мне кажется, что говоришь это не мне? — герцог посмотрел на мирно спящую девушку, затем решительно накрыл ее одеялом и, быстро раздевшись, лег с другой стороны кровати.
Сандр лежал, бессмысленно глядя в темноту — несмотря на усталость, сон не шел. Слишком много событий произошло за один короткий день. Сначала это известие о совершенно неизвестном мире. Он казался таким странным, невероятно ярким, противоречивым и переменчивым. Именно такой была его представительница, которая сейчас мирно посапывала под боком. Непонятная, пугающая и невероятно притягательная. И дело даже не в том, что она Источник. Последнее обстоятельство наоборот — скорее мешало, словно скрывая ее истинное предназначение.
Внезапно на голову герцога легла маленькая ладошка и начала нежно массировать его голову, наполняя волнами новой силы. Не обжигающей и не ранящей, как раньше — она уходила сразу вглубь, словно наполняла само естество Сандра. Впрочем, удовольствие было прервано сонными словами:
— Бас, помурчи.
Герцог снял Янину руку со своей головы и вернул хозяйке. Он и так уже забит под завязку — один шлепок пьяной Яны чего стоил. Как бы ни приятна была ему новая ласкающая сила, она предназначалась не ему, и от этого вдруг ласковая сила стала горче полыни.
— Что же ты делаешь со мной? — прошептал герцог, чувствуя, как в ответ на него сверху легла стройная тонкая ножка, а в спину уперлась тугая грудь.
В трактире «Под гнутой подковой».
Разбудил Сандра приглушенный стук в дверь. Открыв глаза, он понял, что лежит, крепко обнимая Яну, а та, слегка посапывая, уткнулась носом ему в грудь. Сила из нее лилась ровными мерными волнами, не обжигая и не плавя плоть.
Осторожно отстранившись, герцог встал и пошел к двери.
— Покорнейше прошу прощения, Ваша Светлость, — прошептал Грег в приоткрытую щелку двери, — уже скоро обед. Вы будете спускаться или подать в комнату?
— В комнату.
— Хорошо, Ваша Светлость, — Грег собрался уходить, но герцог окликнул его.
— Грег, узнай, что вчера успела натворить наша леди.
— Так уже узнал, Ваша Светлость, — обернулся Грег и улыбнулся.
— Подожди, — Сандр скрылся за прикрытой дверью.
Наскоро одевшись, он вышел в коридор.
— Рассказывай, что узнал.
Грег усмехнулся.
— Прибыла леди Янина, видимо, без происшествий. Зашла, напугав всех своим котом. Впрочем, думаю, это для вас не новость. Заказала комнаты и спокойно ожидала нас. Но какая тут публика, вы и сами видели. В общем, к леди начали подсаживаться разные типы. Трактирщик сказал, что леди держалась очень спокойно, скорее, даже расслабленно, поэтому он не вмешивался, — Сандр фыркнул. — Дальше трактирщик сказал, что ему понадобилось выйти на несколько минут в подсобку, а когда он вернулся, леди была уже на ногах и, схватив за грудки какого-то молодчика, кричала: «Да я тебя в два счета перепью». Что бывает после таких слов, думаю, Вашей Светлости объяснять тоже не надо. Пили они вчетвером: двое мужиков, вы их видели, наша леди и кот. Трактирщик оказался очень предприимчивым, поэтому сразу начал принимать ставки. Кот свалился вторым.
— А леди? — герцог был мрачнее тучи.
— А леди смогла оплатить комнаты.
— Дальше.
— Дальше, как я и говорил, трактирщик — мужик предприимчивый. Оказывается, он здесь время от времени бои устраивает. Бойцы не профессиональные, в основном местные, но все же.
— Он что, выставил беззащитную, да еще и пьяную девушку на поединок? — прошипел герцог.
— Утверждает, что леди сама вызвалась. Первого уложила с двух ударов. Видимо, противник не смог оценить по достоинству леди Янину. Вы его видели.
— Это у которого на лбу след от каблука?
Грег кивнул.
— Второй, по словам самого трактирщика, мразь редкостная. В общем, пришлось леди побегать.
— И..? — Сандр готов был прямо сейчас разнести злополучный трактир по кирпичику.
— Сказал, догнала. Правда, перед этим два ножа в него всадила. Ну а третьего вы видели.
— Это все? — выдохнул Сандр.
— Все.
— Когда выедем, я хочу, чтобы от этого места камня на камне не осталось.
— Как прикажете, Ваша Светлость.
— От счастливчиков избавься сейчас и проследи, чтобы ни одна живая душа не трепалась о вчерашнем. Мне лишние слухи ни к чему.
— Ваша Светлость, — внезапно замявшись, нерешительно прошептал Грег.
— Что еще?
— Понимаю, что это не вовремя, но все же, — Грег продолжал топтаться на месте, не решаясь говорить дальше.
— Говори, — раздраженно выдохнул герцог.
— Не могли бы вы попросить леди показать, как она уложила того бойца? Уж очень интересный удар у нее был.
— С ума сошел?
— Простите, Ваша Светлость, но у леди есть чему поучиться. А в нашем деле такими знаниями грех разбрасываться.
— Хорошо, я подумаю.
Грег покорно склонил голову и удалился, Сандр вернулся в комнату.
Завалившись прямо в одежде на кровать, он посмотрел на мирно спящую девушку. Чувство, что прямо сейчас он упускает что-то очень важное, не отпускало его.
Яна повернула голову, громко застонав. Сандр подался вперед и, дождавшись, когда она откроет глаза, прошептал:
— С добрым утром, точнее, днем.
Яна махнула на него рукой и прохрипела:
— Исчезни, — затем через время вновь открыла глаза и спросила: — Шипучка есть?
— Какая шипучка? — оторопел герцог.
— У-у, — провыла девушка, хватаясь за голову, — долбаное средневековье.
Девушка с большим трудом села, открыв взору герцога свою спину.
— Как же мне плохо, — простонала она.
Сандр завороженно смотрел на татуировку, затем молча потянул руку, чтобы дотронуться до крыла.
— Не смей! — Яна предупредительно подняла вверх указательный палец, словно видела, что герцог собирается сделать.
— Почему?
— Это не для тебя. Тебе на это даже смотреть нельзя, — она медленно осмотрелась в поисках одежды.
— То есть на все остальное можно, а на татуировку нельзя? — рассмеялся Сандр.
— Угу, — промычала Яна, массируя виски.
— И тебя совершенно не интересует, почему ты лежишь голая в моей постели? — флегматичный настрой девушки придал азарта.
Яна внимательно осмотрела себя, затем герцога и выдала: