Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Мальчик в башне - Полли Хо-Йен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мальчик в башне - Полли Хо-Йен

406
0
Читать книгу Мальчик в башне - Полли Хо-Йен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 39
Перейти на страницу:

– Сюрприз, Ади! Наверно, ты ужасно хочешь пить.

Я все смотрю в коридор, всем сердцем желая, чтобы там появилась Гайя, но через пару минут понимаю, что я абсолютно один.

Глава 28

Бутылка такая большая, что мне приходится тащить ее обеими руками, и даже так я едва могу ее приподнять. Останавливаясь через каждые несколько шагов и почти волоча бутылку по полу, я умудряюсь донести ее до кухни.

Я пытаюсь перелить воду в стаканы, не расплескав ни капли. Это трудно, ведь бутылка тяжелая. Держать ее и стакан одновременно очень неудобно. Но в конце концов у меня получается, и я начинаю пить.

Я выпиваю целый стакан всего за пару секунд и едва не выпиваю мамину порцию тоже. Быстро отношу ее стакан к ней в спальню и наливаю себе еще. Это самая вкусная вещь в моей жизни. Забавно, ведь раньше у воды совсем не было вкуса.

На наклейке у бутылки нарисованы горы на фоне голубого неба. Они зеленые, со снегом на вершинах. Картинка мне понравилась. Я отдираю ее от бутылки – потом вклею в альбом. Затем я слышу как поднялась мама.

– Где ты это взял? – спрашивает она.

– Нашел снаружи.

Она идет на кухню, и я слышу, как она открывает краны – это скрипучий, сухой звук.

– Мам. Краны больше не работают. Попей воды из бутылки.

– Почему они не работают? Нам нужно их починить. – Мама громко зевает, а потом выпивает сразу два стакана.

Она не знает, понимаю я. Я думал, может, она слышала новости через стену или выглядывала в окно, но нет. Мама не знает, что все изменилось. Внезапно мне захотелось спросить у нее, будем ли мы в порядке, но вместо этого я пытаюсь ее успокоить:

– Все будет в порядке, мам.

– Конечно, Ади.

Мама целует мою макушку и уходит в спальню. На секунду мне кажется, что она свернет и подойдет к окну посмотреть на улицу. Но мама идет дальше и закрывает за собой дверь. Я рад, что она прошла мимо. Ее слишком сильно шокирует новый вид из окна. Там почти ничего не осталось.

Я выпиваю еще один стакан воды, подолгу держа ее во рту и наслаждаясь влагой. Потом я пытаюсь понять, кто к нам приходил. Спасатели? Тогда почему они не постучали? Почему только оставили воду? Нужно пойти и найти их.

Я выхожу из квартиры и поднимаюсь по лестнице. Лифты не работают, как и все остальное. Я решаю пройти мимо каждой квартиры, начиная с верхнего этажа.

Все двери, как обычно, закрыты, так что в чем-то это похоже на любой другой день, когда я выходил погулять по башне. Но сейчас нет ее обычных звуков и запахов, и башня кажется совершенно другой. Обычно слышны голоса детей и голоса их мам, которые кричат, чтобы дети вели себя потише. И можно почуять, что готовят на обед или кто печет пирог. Скорее всего, квартиры, мимо которых я иду, давно покинуты. Нет ни звуков, ни запахов, только затхлая пустота.

Но, спустившись на пару этажей ниже своего семнадцатого, я вдруг что-то чую и останавливаюсь.

Это хороший запах, будто жарят мясо.

Я нахожу дверь, откуда он доносится, и прижимаю к ней ухо. Я совершенно точно слышу, как кто-то двигается внутри, но пока не стучу. Просто стою и вдыхаю аромат. Это самый наивкуснейший запах в моей жизни. Я просто втягиваю его через нос, а мне уже кажется, что я его ем. Наверное, это курица. Я вспоминаю про курицу с рисом, которую когда-то приготовила мама Майкла.

Я так занят мыслями о еде, что не замечаю, как кто-то подходит ко мне сзади. Раздается голос, и я подскакиваю на месте.

– Ты парень с семнадцатого, да?

Я киваю. Не считая маму, это первый за несколько дней человек, с которым я разговаривал. Я его знаю. Это смотритель башни, он живет в подвале. У него грубоватый голос, и он выглядит слегка сумасшедшим, но я тут же забываю про это, потому что он говорит:

– Кажется, тебе неплохо бы что-нибудь съесть.

Он открывает дверь квартиры и пропускает меня вперед.

Глава 29

Это не курица, но что-то похожее. Мясо чуть темнее, но кожица такая же аппетитная и хрустящая, и на вкус замечательно. Я проглатываю свою порцию и запиваю парой чашек воды. Только закончив кушать, я осознаю, что сижу за маленьким столом с двумя людьми, которых не знаю. Мне становится неуютно.

Мало кто вот так сразу пригласит тебя домой на обед. И мама всегда предупреждала не разговаривать с незнакомцами. Но то были нормальные времена, а сейчас времена блюхеров, и все стало по-другому.

Одну незнакомку зовут Дори. Это в ее квартире мы сидим. Я Дори никогда раньше не видел, хотя она говорит, что живет в башне уже очень долгое время. У нее седые волосы – наверно, длинные, но забранные в пучок на затылке. На ней три кардигана. Это заметно, потому что они все разного цвета. Один коричневый, второй темно-красный, третий желтоватый.

На шее у Дори висит цепочка с большим овалом на конце. Она видит, что я его разглядываю, и показывает, что его можно открыть. Внутри картинки. Фотографии трех человек, один из них еще совсем ребенок. Дори говорит, что это ее дети. Я спрашиваю, живут ли они с ней, но Дори только качает головой и некоторое время молчит.

Второго зовут Оби. Я часто видел его в башне – он исправлял всяческие поломки, – но имени его я не знал. Оби постоянно выглядит сердитым, даже когда мы едим обед, приготовленный Дори. Мне всегда казалось, что ему не нравятся дети, но думаю, именно он принес нам воды. У Дори стоит такая же бутылка, но Дори слишком маленькая и не унесла бы ее. Мне кажется, под слоями одежды она не крупнее меня.

– Спасибо за воду, – говорю я Оби.

Он не отвечает, только кряхтит как-то, будто хочет сказать «Да не за что».

– Ади, твоя мама в порядке? – спрашивает Дори.

– Да, – говорю я, – но ей очень хотелось пить.

– Как думаешь, она поесть хочет?

Я не знаю, что ответить. Мама конечно же с удовольствием что-нибудь съест, но не думаю, что она пойдет к Дори в гости. Так что я отвечаю, что не уверен.

– Давай я положу еду в тарелку, а ты отнесешь ей наверх. Как тебе такое?

– Отлично, – киваю я.

Мне нравится Дори. Мне спокойно в ее квартире, и, хотя здесь тоже не работает телевизор, но не так тихо, как у нас. Наверно, потому, что вокруг полно разных интересных вещей.

Например, горы и горы книг. Куда ни посмотри, везде лежит стопка. Некоторые такие высокие, что грозят свалиться тебе на голову. Книги распиханы по самым разным местам: под креслом, на кухонных шкафчиках. Я никогда в жизни не видел столько.

Книги я люблю, но у нас дома их немного. У меня в комнате есть парочка, но они побитые, а некоторые порваны. Книги Дори выглядят золотыми. Страницы пожелтели со временем, как Дори – покрылась морщинками. Видно, что они старые друзья.

1 ... 17 18 19 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мальчик в башне - Полли Хо-Йен"