Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон

242
0
Читать книгу Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 37
Перейти на страницу:

Кэти была настолько ошеломлена, что едва не свалилась вниз с балкона. Ей даже пришлось ухватиться обеими руками за перила.

- Свои советы можешь оставить при себе, - сказала она. - Меня не интересуют ни Саймон Джонас, ни твой хозяин, ни ты сам!

Хэйдон нервно усмехнулся.

- Знаешь, - продолжала Кэти, - я никогда не встречала человека с такой извращенной фантазией. Понятия не имею, по какой причине ты сделал такие выводы о моих намерениях, к тому же это меня мало волнует. Лучше бы занялся своими обязанностями, а то садовник из тебя никудышный. И в охранники ты не очень годишься.

- Что? - изумился Хэйдон.

- Если бы я действительно была взломщицей, - фыркнула Кэти, - меня бы сейчас здесь не было. Я бы испарилась вместе со всеми ценностями, которые есть в доме, а ты бы и знать не знал.

Последовала долгая пауза. Хэйдону очень не хотелось признавать ее правоту. Она резко развернулась и с чувством глубокого морального удовлетворения пошла к окну, а потом вдруг обернулась и посмотрела на ошеломленного Хэйдона.

- На твоем месте я бы давно сменила профессию. Ты в ней полная бездарь.

Когда Хэйдон вошел в свой офис, он готов был кого-нибудь убить. Его лицо пылало яростью, посему секретарша справедливо предположила, что встреча прошла не совсем удачно. Вздохнув, она подумала о том, что, раз шеф в таком дурном расположении духа, ей придется худо.

- Я хочу, чтобы ты достала мне номер телефона одного человека, Хедер, - отрывисто объявил он.

Хедер снова вздохнула и с участием поглядела на шефа. Она была его личным секретарем в течение десяти лет и знала, что срывается он очень редко. Значит, на это есть причина.

- Да, сэр?

- Мне нужен человек, которого зовут Саймон, фамилии я не помню. Он снимал студию в галерее искусств Элдерфлауэра. Насколько я знаю, сейчас он преподает в колледже. Я хочу с ним побеседовать. Договорись с ним о встрече.

- Хорошо, сэр. Вы хотели бы поговорить с кем-нибудь еще?

- Нет, нет, - нетерпеливо ответил он. - Больше ни с кем.

- Я постараюсь найти нужный вам номер как можно скорее, но это займет время.

- Ладно. Я пока могу позвонить Карле, - без энтузиазма в голосе произнес Хэйдон. - Мне нужно с ней поговорить.

- Да, - согласилась Хедер и покинула кабинет шефа.

Он дозвонился Карле. Разумеется, она была не в восторге от сообщения, которое он оставил у нее на автоответчике.

- Кто сказал тебе, что я хочу продать свою долю в «Тримэйн»? - недовольно спросила она.

- Твой покупатель проговорился, - сухо ответил Хэйдон. - Было нетрудно догадаться, что он хвастается не просто так.

- Не думай, что ты умнее всех, - злобно проговорила Карла. - Быстро соображать и я умею.

В любой другой день Хэйдон, проглотив оскорбление, попытался бы найти компромиссное решение, но сейчас он был взбешен, как никогда. Карла раздражала его. Его раздражало все.

- Почитай договор, - не церемонясь, объявил он. - Правила для всех едины.

- Что? - Карла заскрипела зубами.

- «Тримэйн» не просто компания, Карла. Это тебе не фабрика по производству туалетной бумаги. Если ты продаешь свою долю без согласия других акционеров, она теряет всякую цену. Покупатель ничего не сможет сделать с этими акциями: ни продать, ни пустить в оборот - ничего. И когда он об этом узнает, то подаст на тебя в суд. Если, конечно, я не сделаю это первым.

Карла молчала.

- Не знаю, что за бес в тебя вселился, - наконец сказала она.

Хэйдон мрачно ухмыльнулся.

- Просто я устал быть марионеткой. Хватит мной манипулировать.

Карла тяжело задышала. Очевидно, она была в ярости.

- Подумай об этом, - предупредил он, прежде чем повесить трубку. - Хорошенько подумай. Если ты сделаешь хотя бы один неверный шаг, я тебя уничтожу.

В кабинет вошла Хедер.

- Человека, которого вы ищете, зовут Саймон Джонас, - сказала она. - Его не было дома, но я оставила на автоответчике номер телефона, так что он должен перезвонить.

Хэйдон не сумел скрыть разочарование.

- Хорошо, - сказал он, пожав плечами. - Что-нибудь еще?

Хедер поколебалась.

- Звонит мисс Леннокс, ваш советник по связям с общественностью, - осторожно сообщила она. - Что-то насчет царапины на ее автомобиле. Соединить?

Хэйдон внезапно расхохотался, чем очень удивил секретаршу.

- Эта легко не сдается, - сказал он. - Передай ей, пусть отправит машину в сервис, а чек пришлет мне. И проследи, чтобы его оплатили с моего личного счета, а не со счета компании.

Глаза секретарши расширились. Шефу и прежде приходилось избавляться от назойливых поклонниц, но он никогда не оплачивал ремонт их машин. Она удержалась от вопросов, но Хэйдон, заметив ее изумление, счел нужным пояснить:

- Сам не пойму, что на меня нашло. Кошмар какой-то.

И хотя Хедер не поняла смысла его слов, она улыбнулась. «Все-таки он не только замечательный шеф, но и человек хороший», - подумала она.

Она бы удивилась, узнав, что не все придерживаются такого мнения.

- Честно говоря, мне не очень нравится здесь жить, - призналась Кэти.

- Почему это? - поинтересовалась Андреа, пришедшая в гости, чтобы посмотреть видеофильм и поесть попкорна с сыром.

Кэти вздохнула.

- Понимаешь, каждый раз, когда выхожу на улицу, я боюсь, что из ниоткуда выскочит соседский садовник и выдаст очередную гадость.

Но Андреа было нелегко провести. Она сразу почувствовала, что Кэти чего-то не договаривает.

- Гроув тоже не щедр на комплименты, но ты этого не замечаешь.

Кэти упрямо стиснула зубы.

- Гроув - другое дело.

Андреа отправила в рот горсть тертого сыра.

- Это точно, - невнятно проговорила она. Тут Кэти вспомнила еще об одной проблеме.

- Он хочет во время каникул засадить меня за работу - составлять какие-то дурацкие планы.

Андреа поморщилась.

- Каков негодяй! Следи, чтобы попкорн не подгорел. А ты не пробовала послать его куда подальше? Может, сработает… Просто скажи ему, что у тебя дела. Пусть сам составляет свои планы, если ему так надо.

- Легко сказать. - Кэти сжала кулачки. - Ума не приложу, что мне делать.

Она достала попкорн из микроволновой печи. Андреа внимательно за ней наблюдала.

- Я знаю, как выйти из положения! - вдруг объявила она. - Нанять киллера, или гангстера, или кого там еще…

- Гангстера?

- Лучше киллера, хотя гангстер тоже неплохо. Не смейся, я серьезно. Другого выхода нет.

1 ... 17 18 19 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон"