Книга Последний вампир. Черная кровь. Красные кости - Кристофер Пайк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я стою под перекрестным прицелом шести винтовок.
Мой страх пока управляем. Я полагаю, что, получив пулю или две, все равно смогу бежать, прыгнув с пирса. Если только они не попадут точно в голову или в сердце. Но я пока не хочу убегать. Мне надо поговорить со Слимом. Он начинает первым.
— Вы, должно быть, Алиса.
Я киваю.
— Слим?
— Собственной персоной.
— Вы согласились прийти один.
— Я хотел прийти один. Но мои партнеры сочли это неразумным.
— От ваших партнеров здесь не протолкнуться. Зачем столько солдат для одной девушки?
— Ваша репутация опережает вас, Алиса.
— И что это за репутация?
Он пожимает плечами:
— Вы очень изобретательная молодая женщина.
Интересно, думаю я. Он почти чувствует смущение из–за мер предосторожности, принятых, чтобы похитить меня. Ему сказали — приказали — примять их. Он не знает, что я вампир, а если не знает он, то никто из тех, кто сейчас с ним, тоже не знает, потому что ясно, что операцией командует он. Это дает мне огромное преимущество. Но человек, который стоит над ним, знает. Я должна встретиться с ним, решаю я.
— Чего вы хотите? — спрашиваю я.
— Только чтобы вы немного проехались с нами.
— Куда?
— В одно место недалеко отсюда, — говорит он.
Это ложь. Если я сяду в его лимузин, ехать придется далеко.
— Кто вас послал?
— Вы встретитесь с ним, если поедете с нами.
Его.
— Как его зовут?
— Боюсь, что сейчас я не вправе это обсуждать.
— Что, если я не захочу поехать с вами?
Слим вздыхает:
— Это будет не очень хорошо. На самом деле это будет очень плохо.
Они застрелят меня, если я окажу сопротивление, без вопросов. Приятно знать об этом.
— Вы знали детектива Майкла Райли? — спрашиваю я.
— Да, я работал с ним. Полагаю, вы встретились?
— Да.
— Как у него дела?
Я улыбаюсь, мои глаза холодны:
— Я не знаю.
— Не сомневаюсь. — Он жестом приглашает. — Пожалуйста, пойдемте с нами. В любой момент может приехать полицейская машина. Уверен, что никто из нас не хочет усложнять дело.
— Если я поеду с вами, вы даете слово, что не причините мне вреда?
Он делает честное лицо:
— Я даю вам слово, Алиса.
Еще одна ложь. Этот человек — убийца, я чувствую на нем запах крови. Я слегка переминаюсь. Все винтовки, нацеленные на меня, снабжены оптическими прицелами. Когда двигаюсь я, они двигаются вместе со мной. По моим расчетам, пока я переберусь через перила пирса, хотя бы один из стрелков попадет в меня. Мне не нравится, когда в меня стреляют, хотя несколько раз такое случалось. У меня нет иного выбора, кроме как согласиться, решаю я. Пока согласиться.
— Хорошо, мистер Слим, — говорю я. — Я поеду с вами.
Мы идем к лимузину, Слим — справа от меня, женщина — слева. Когда мы почти подходим ко входу на пирс, неожиданно появляется второй лимузин. Не подбирая своих людей, он едет и останавливается за первой машиной. Из него выскакивают четыре человека. Все одеты одинаково — в черные тренировочные костюмы. Они наводят на меня автоматы. Мой страх нарастает. Принятые ими меры предосторожности экстраординарны. Если они решат стрелять сейчас, я погибну. Сама не зная почему, я думаю о Кришне. Он сказал, что у меня будет его милость, если я послушаюсь его. И я, по–своему, подчинилась ему. Слим поворачивается ко мне.
— Алиса, — говорит он, — пожалуйста, медленно достаньте из куртки пистолет и бросьте его на землю.
Я делаю, как он просит.
— Спасибо, — говорит Слим. — У вас есть еще какое–то оружие?
— Вам придется меня обыскать, чтобы это выяснить.
— Я бы предпочел не обыскивать вас. Я спрашиваю, есть ли у вас еще оружие, и если есть, то прошу его отдать.
Это опасные люди, профессионалы высокого уровня. Мне нужно переходить в наступление, думаю я, и быстро. Я уставилась на Слима, сверля его взглядом. Он пытается отвести глаза, но не может. Я заговариваю мягко, зная, что он слышит мои слова так, словно они нашептываются ему между ушами, прямо в голове.
— Вам не надо бояться меня, мистер Слим. Не важно, что вам говорили. Ваш страх необоснован. Я не опаснее, чем кажусь.
Я пытаюсь внедрить эту мысль глубоко в его душу, нажимая на нужные кнопки, и он уже поддается. Но неожиданно женщина делает шаг вперед.
— Не слушай ее. Вспомни, что нам говорили.
Слим трясет головой, будто пытаясь прояснить ее. Он жестом указывает женщине.
— Обыщи ее, — приказывает он.
Я стою совершенно спокойно, пока женщина обыскивает меня, добирается до сапог и находит пистолет и нож. У меня возникает мысль схватить ее и удерживать как заложницу. Но, всматриваясь в глаза людей, стоящих вокруг, я понимаю: чтобы схватить меня, они без колебаний убьют ее. Разоружив меня, она отскакивает, словно боясь заразиться. Все они, без исключения, недоумевают, почему надо обращаться со мной с такой осторожностью. Но все твердо настроены следовать приказам. Слим достает из куртки две пары наручников. Они золотистого цвета, в три раза толще обычных и не пахнут сталью — возможно, какой–то специальный сплав. Слим бросает их мне под ноги.
— Алиса, — говорит он терпеливо, — я бы хотел, чтобы вы надели одну пару на запястья, а другую — на лодыжки.
— Зачем? — Теперь мне хочется потянуть время. Может, подъедет полицейский. Правда, эти люди просто убьют его.
— У нас впереди долгая поездка, и, прежде чем вы сядете в машину, я хочу, чтобы вы были надежно «упакованы», — говорит Слим.
— Вы же сказали, что ехать недалеко?
— Наденьте наручники.
— Хорошо. — Я надеваю их, в очередной раз поражаясь тому, как они подготовились.
— Надавите, чтобы они замкнулись, — предлагает Слим,
— Я надавливаю. Они защелкиваются.
— Довольны? — спрашиваю я. — Можем ехать?
Слим достает из кармана черную маску для глаз, вроде тех, что надевают для сна. Он делает шаг ко мне.
— Я хочу, чтобы вы это надели, — говорит он.
Я вытягиваю руки в наручниках.
— Вам придется самому надеть ее на меня.
Он делает еще шаг ко мне.
— Ваши руки достаточно свободны, чтобы надеть.
Я снова ловлю его взгляд, возможно, это мой последний шанс.
— Вам не надо так меня бояться, Слим. Ваш страх смешон.