Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Моя милая распутница - Ли Уилкинсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Моя милая распутница - Ли Уилкинсон

209
0
Читать книгу Моя милая распутница - Ли Уилкинсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:

Когда она объяснила, что потеряла кольцо, Маргаретвстревожилась и посочувствовала ей.

— Никто не упоминал, что нашел кольцо... У тебя естькакое-нибудь представление о том, где ты могла его потерять?

— Я уверена только в том, что оно было на моей руке, когдаКарл и я вышли из квартиры, собираясь поехать на вечеринку.

— Мне так жаль! Наверное, это тебя очень огорчило. Нотеперь, когда я знаю, что оно пропало, я займусь поисками.

— Спасибо.

— Постарайся не беспокоиться. Как только его найдут, я дамтебе знать.

Кэти со вздохом положила трубку. Ей оставалось тольконадеяться и ждать.

Усевшись за письменный стол, она включила компьютер и отогналавсе мысли о Россе и о пропавшем кольце.

Кэти сделала перерыв в работе только для того, чтобы съестьсэндвичи и выпить кофе. Ленч принесла ей молодая служанка. Потом Кэти вернуласьв квартиру, чтобы вымыть руки. На этот раз, уходя, она машинально захлопнуладверь и только после, этого поняла, что совершила ошибку. Когда она закончитработу, надо будет найти Росса и попросить вернуть ей сумку.

Кэти работала весь день. Взглянув на часы, она увидела, чтоуже около семи. Внезапно дверь открылась. При виде Росса, в хорошо скроенныхбрюках и черном свитере с воротом поло, у нее учащенно забилось сердце.

Весь день Кэти в глубине души хотелось его увидеть. Нотеперь, когда он был здесь, она пожалела, что не смогла уйти в квартиру раньше,чем он появился.

И, конечно, ей были нужны ключи от квартиры.

Он подошел к столу и остановился, глядя на нее сверху вниз.Потом спросил холодно и вежливо:

— Как ты себя чувствуешь сегодня?

— Я в полном порядке, спасибо.

— Никаких осложнений?

Она покачала головой.

— Никаких. За что я должна тебя поблагодарить. Ты спас мнежизнь.

Она почувствовала, что он ведет себя по-другому, хотя этаперемена была почти незаметна. Но в его глаза она прочла волнение и торжество.

Она выключила компьютер и встала.

— Если ты меня извинишь, я хотела бы вернуться к себе.

— У меня есть идея получше. Поскольку Карла не будет домасегодня вечером, мы вместе пообедаем.

— Спасибо, но мне надо пораньше лечь спать.

— Прежде чем ты ляжешь спать, ты должна будешь поесть.

— Я перекушу перед сном.

Он покачал головой.

— Я предпочел бы, чтобы ты пообедала со мной.

Кэти глубоко вздохнула.

— Может быть, я должна дать тебе понять, что не хочу с тобойобедать.

— Может быть, я должен дать тебе понять, что это приказ, ане предложение.

— Ты не можешь мне приказывать, чем я буду заниматься всвободное время! — возмущенно ответила она. — Поскольку тебе ненавистен одинмой вид, я не понимаю, зачем тебе вообще нужно мое общество. Я возвращаюсь ксебе.

— А что ты сделаешь, если не сможешь войти?

Она только что вспомнила, что ее сумка все еще у него.

Росс улыбнулся.

— Разве ты не считаешь, что пора признать поражение?

— У меня нет выбора.

— Ты бы всегда могла послать меня к черту.

— Я могла бы, — тихо согласилась Кэти. — Но при данныхобстоятельствах я не вижу, чем бы это мне помогло.

— Разумная женщина. Итак, мы пойдем наверх?

— Пойдем наверх? — тупо повторила она.

— В мои апартаменты.

— Разве мы не можем поесть здесь, внизу?

— Обычно я ем наверху, перед камином, если только у меня нетгостей, а сегодня вечером мы будем только вдвоем. Как в «Илитгоу Хаус».

Судя по его голосу, он был доволен, и Кэти встревожилась.

— Я предпочла бы поесть в главной столовой.

— Боюсь, что это неудобно. Сегодня у кухарки свободныйвечер. Видишь ли, готовить буду я. Но даже если ты откажешься от моей стряпни,тебе, все равно нужно будет подняться за своей сумкой.

Обняв Кэти одной рукой за талию, он повел ее в зал и вверхпо лестнице. Она не могла не спросить себя, почему он так поступил, почему оннастаивал на том, чтобы она с ним пообедала. Учитывая, что именно Росс о нейдумал, ему наверняка неприятно ее общество.

Они подошли к его апартаментам, Росс открыл дверь и впустилКэти в гостиную, после чего закрыл за ней дверь. Указав на одно из кресел, онпопросил ее сесть. Сначала она уселась на самый край кресла, выпрямив спину,напрягшись, словно приготовившись к бегству.

Пряча улыбку, он вежливо спросил:

— Что бы тебе хотелось выпить?

Кэти заметила эту улыбку и поняла: если она позволит емуувидеть, как она нервничает, то сыграет ему на руку. Она откинулась на спинкукресла и постаралась хотя бы выглядеть спокойной.

— Сухой херес, пожалуйста.

Росс налил Кэти и себе хересу, подал ей стакан и уселся вкресло напротив. Он просто сидел и смотрел на нее серыми глазами, обрамленнымигустыми ресницами.

Выбитая из колеи, она пыталась взять себя в руки. В концеконцов, она решительно спросила себя: что он может ей сделать?

Росс еле заметно улыбнулся, как будто снова понял, чтоименно она чувствует. Кэти облизала сухие губы.

— Ты собирался мне рассказать, как именно тебе достались этиапартаменты.

— В тот вечер, когда мы встретились, по-моему, я упоминал,что мои родители расстались и моя мать переехала в Лондон?

— Да.

— Ну, примерно через год, ко всеобщему удивлению, мой отецженился снова. Моя мачеха и я так не понравились друг другу, что я сказал отцу,будто хочу уехать в Лондон и поселиться у моей матери. Отец возражал. Он и наразвод-то согласился при условии, что я и моя сестра останемся с ним вШотландии. Когда же отец понял, что я непреклонен и хочу как можно меньшеобщаться с мачехой, он предложил другой путь. Я селюсь в отдельныхапартаментах, которые когда-то принадлежали моей бабушке. Я принял егопредложение — мне понравилось здешнее уединение, поэтому, даже когда яунаследовал дом и поместье решил, что и дальше буду занимать эти апартаменты.

Он замолчал. Некоторое время Кэти потягивала херес и,стараясь не глядеть на Росса, пристально смотрела на огонь. Наконец онасобралась с силами, подняла глаза и встретилась взглядом с Россом. В его серыхглазах она увидела... уважение? Он поднялся с кресла.

— Должно быть, ты хочешь есть. Я позабочусь об обеде.

1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Моя милая распутница - Ли Уилкинсон"