Книга Моя милая распутница - Ли Уилкинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ради всего святого, перестань вести себя как идиотка. Давайснимем с тебя эти мокрые вещи, и ты встанешь под теплый душ.
Он раздел Кэти и вынул заколку из ее волос. Потом поставилее под теплый душ.
— Держись за вешалку и стой там до тех пор, пока я тебе нескажу.
Ухватившись за вешалку, она закрыла глаза и стояла подуспокаивающим теплым душем до тех пор, пока у нее не прошла дрожь. Из ее телапостепенно уходил холод, к Кэти возвращалась жизнь.
Когда она собиралась выключить воду, дверь открылась и Россспросил:
— Все в порядке? — И, не дожидаясь ответа, закутал Кэти вбольшое полотенце.
Она стояла, как усталый ребенок, в то время как он вытиралей волосы, потом вытер тело. Когда Кэти согрелась и надела мягкий халат,который был ей велик на несколько размеров, Росс усадил ее на табурет ипринялся расчесывать длинные волосы.
Потом он повел ее в гостиную и усадил в одно из кресел передкамином. Она сидела, пристально глядя на пламя. Когда Росс вышел, появилсяАньенс и прыгнул ей на колени, явно довольный тем, что снова ее нашел.
Росс вернулся со стаканом бренди.
— Ты должна это выпить в медицинских целях. Пока ты была вдуше, я позвонил в «Бейнн-Мор» и сказал, что ты в безопасности.
— Спасибо... Я очень тебе благодарна за то, что ты покинулвечеринку и поехал за мной.
— Означает ли это, что ты будешь со мной спать, чтобыпоказать свою благодарность? — усмехнулся Росс.
— Нет, не означает!
— Жаль. Впрочем, я бы и не принял твое предложение. Твоеобаяние стало прельщать меня гораздо меньше, когда я обнаружил, что ты заженщина.
Она поставила стакан на стол, взяла кота на руки, погладила,опустила его на пол, а потом встала.
— Ты торопишься? — насмешливо спросил Росс.
— Если Карл вернулся, он пожелает знать, где я.
— Если он поймет, какая ты на самом деле, ему придется тебяискать в постели ближайшего мужчины.
Кэти дошла до предела. Пошатываясь, она поплелась к двери,Аньенс следовал за ней по пятам. Но Росс обогнал их и открыл дверь перед Кэти.
— Я позабочусь о том, чтобы ты добралась до квартиры.
Когда они подошли к лестнице, он крепко взял ее за рукуповыше локтя. Она попыталась высвободиться.
— Не будь дурой. Для Карла было бы ужасно, если бы ты упалас лестницы и сломала свою красивую шею.
Судя по его тону, ему было бы все равно...
В зале он отпустил ее. Кэти облегченно вздохнула инаправилась к квартире, стараясь идти как можно быстрее. И только когда ониподошли к двери, она поняла, что ключ остался в ее сумке, а сумку и мокруюодежду она забыла в ванной Росса.
Кэти чуть не расплакалась, а Росс язвительно сказал:
— Не беспокойся, я позабочусь об уликах. У меня есть ключ,подходящий ко всем замкам.
Он открыл дверь и впустил Кэти. Аньенс, который ихсопровождал и которого они не заметили, первым вбежал в квартиру.
— Прежде чем ты ляжешь спать, тебе лучше поесть, — предложилРосс.
Кэти совсем не хотелось есть, но ей показалось, что будетлучше, если она согласится.
— Я поем.
— Тогда желаю спокойной ночи. — Он повернулся и ушел.
Она была рада, что Карл еще не вернулся. Ей не придетсячто-либо объяснять.
Кэти пошла к себе в комнату, сняла халат и надела ночнуюрубашку. Потом почистила зубы и легла в кровать. Аньенс прыгнул на кровать иуютно расположился возле Кэти.
Если бы Росс не поехал за ней, она могла бы умереть... Едвауспев подумать об этом, Кэти заснула.
Когда она проснулась, в комнате было светло. Аньенс все ещележал возле нее с закрытыми глазами. Взглянув на будильник у кровати, Кэтиувидела, что сейчас почти без четверти десять. Она снова опаздывала!
В квартире было тихо. Карл уже ушел. Она осторожно встала скровати, чтобы не потревожить кота, и услышала, как закрылась дверь.
Должно быть, она ошиблась, думая, что Карл уже ушел. Нопочему он был все еще здесь, ведь уже так поздно?
Она надела халат и пошла это выяснять, но в квартире никогоне оказалось. Должно быть, она слышала, как Карл уходил.
Приняв душ, Кэти надела шерстяную юбку и кремовый топ,заколола волосы, наложила макияж. А потом пошла на кухню, собираясь приготовитькофе.
К чайнику была прислонена записка, написанная крупным,размашистым почерком Карла:
«Ухожу очень рано, и ты все еще крепко спишь, поэтому ярешил тебя не будить. Мы с Кевином поведем маленькую группу на занятия повыживанию зимой. Это означает, что сегодня вечером меня не будет. Мы собираемсявернуться завтра, вероятно ближе к вечеру. Надеюсь, что ты чувствуешь себяхорошо, несмотря на прошлую ночь. В самом деле, сестренка, я думал, что у тебябольше здравого ума!»
Кэти скривилась, потом поставила чайник и потянулась зарастворимым кофе.
Если Карл ушел очень рано, она, должно быть, ошиблась,подумав, что услышала, как закрылась дверь. Разве только он вернулся, потомучто что-нибудь забыл? Вряд ли. И если он вернулся, то наверняка остался бы,чтобы немного с ней поговорить...
Когда она допивала кофе, появился Аньенс. Он подошел к Кэтии потерся о ее лодыжки, здороваясь с ней. Она нагнулась, погладила его заушами, и он замурлыкал.
— Как насчет блюдца молока? Потом я должна бежать.
Он презрительно пренебрег тем, что она предложила емумолока, и пошел к двери впереди Кэти. Она уже собиралась закрыть за собойдверь, но вспомнила, что ключи остались у нее в сумке. Она не сможет сновавойти в квартиру до тех пор, пока Росс не вернет ей сумку. Кэти закрыла дверьна щеколду и направилась к офису.
Когда она и Аньенс дошли до главного зала, кот покинул Кэтии ушел в направлении кухни, наверняка завтракать.
Открыв дверь кабинета, Кэти обнаружила, что в камине яркогорит огонь, но в комнате никого нет. Виновато взглянула на часы — ей давнопора быть на работе. Но прежде всего она должна позвонить в «Бейнн-Мор» испросить, нашли ли ее кольцо. Она подошла к телефону на письменном столе.
Трубку взяла Маргарет. Услышав голос Кэти, она воскликнула:
— Мы испытали такое облегчение, когда Росс сказал нам, чтоты в безопасности! Ты чувствуешь себя хорошо?
— У меня все в порядке, благодаря Дженет и Россу.
— Ты проведешь день в постели?
— Конечно, нет. Я готова начать работу. Но прежде чем я ееначну, я хочу кое о чем спросить...