Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Соколиная охота - Роберт Линдон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Соколиная охота - Роберт Линдон

147
0
Читать книгу Соколиная охота - Роберт Линдон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 178 179 180 ... 222
Перейти на страницу:

Франк пожал плечами.

— Она напоминает тебе, что ты поклялся защищать ее, и хочет знать, как ты собираешься исполнять обещанное с веслом в руках посреди реки.

У Дрого на щеках выступили желваки.

— Мы с Фальком хотим выбрать себе лошадей. Большинство из них годится только на живодерню.

Все трудоспособные члены отряда помогали вытаскивать и выталкивать лошадей наверх. Валлон взмок, когда они справились с этой задачей. Он отослал всех вниз за исключением Вэланда. Было приятно выбраться из ущелья, подальше от затхлого запаха речной воды, напоминающего ему о заточении в подземной темнице. Он вдыхал аромат влажной от росы земли. Стая белых облаков проплывала в ночном небе. Все, что находилось ниже горизонта, поглотила непроглядная мгла, только в одном месте нарушаемая отдаленным костром в степи. Трудно было определить, отделяла ли от него миля или полдня езды верхом. Вэланд указал на мыс, нависающий над рекой подобно высокой волне.

— Там находятся дозорные, слева от самой высокой точки.

Валлон заметил место.

— Пусти стрелу, когда двинутся лодки. Мы не сможем держать их в поле зрения, поэтому протруби в рог, когда будете подходить к броду. Это послужит нам сигналом к нападению, так что правильно рассчитай время. Если нас не окажется на берегу, продолжайте путь дальше.

Вэланд поморщился.

— Вы же не хотите сказать…

— Именно это и говорю. Если нас там не будет, значит, мы мертвы. Геро решит, продолжать путешествие дальше или нет. Подчиняйся его командованию так же преданно, как и моему.

Вэланд проглотил ком.

— Есть, сэр.

— А теперь поторопимся.

Сокольник исчез внизу в овраге. Всадники ожидали, наблюдая, как звезды опускаются к горизонту. Мир погрузился в глубокий сон, предшествующий рассвету.

Что-то просвистело мимо. Валлон заметил или ему только показалось, что он заметил, стрелу с привязанной к ней белой лентой. Он заглянул в ущелье. Вольный отсюда представлялся бледным пятнышком в черной бездне. Первая галера выглянула из бухты.

— Они двинулись в путь. На коней!

Валлон пустил лошадь вперед и повел их в сторону от реки. Под ними словно расстилалось черное покрывало. Тусклый свет звезд не освещал, а скорее вводил в заблуждение.

— Что это? — шепотом спросил Дрого, указывая на подозрительную фигуру на пригорке. Она была похожа на притаившегося всадника, но, подкравшись ближе, они поняли, что направили свое оружие на куст. Валлон сдавленно хохотнул.

— Поучительный урок. Если жалкий кустик смог напугать нас до полусмерти, представьте, какой ужас овладеет половцами, когда вооруженные призраки ворвутся к ним в лагерь.

Он вел свой отряд по дуге и остановил коня в четверти мили от мыса.

— Не нужно красться, они будут считать нас своими соотечественниками. Если окликнут — не отвечать. Мечи не вытаскивать, пока не приблизимся на расстояние удара. Уничтожать без жалости, никто не должен убежать.

Все молча кивнули. Валлон пошел вперед. Они подъехали к мысу, очертания которого вырисовывались на фоне слабого сияния звезд.

— Вижу их коней, — прошептал Вульфстан.

Валлон низко наклонился, вглядываясь.

— Вперед.

Он взялся за меч. Они пустили своих коней в легкий галоп. Дрого наклонился к Валлону:

— А где наездники?

— Они близко. Не останавливайся.

Лошади услышали приближающийся отряд и повернули головы. Одна из них захрапела. Пирамидальная конструкция рядом с ними оказалась тремя копьями, поставленными друг к другу.

— Они там, — сказал Фальк, — на пригорке, направо от лошадей.

Валлон различил их сгорбленные фигуры.

— Становись в линию. Я беру на себя того, что слева.

Половцы заметили их. Один из них поднялся и оживленно помахал, прежде чем снова отвернуться. Когда Валлон выпрыгнул из седла, внимание степняков все еще было приковано к происходящему на реке. Степняк, которого Валлон назначил себе в жертвы, тихо хохотнул и сжал руку соседа. Франк обрубил его смешок вместе с головой. Дрого убил второго всего на мгновение позже. Третий начал поворачиваться, когда три одновременных удара отняли у него жизнь.

Валлон не стал задерживаться над убитыми неприятелями. Он опустился на колени и осмотрел темное зеркало реки внизу. Там никого не было. Его взгляд скользнул вверх по течению. Дрого засмеялся, посмотрев на поверженных кочевников.

— Что ж, они умерли счастливыми.

Франк отстранил его, толкнув ладонью в грудь.

— И вот почему.

Одна галера лежала на боку, пройдя две трети расстояния порога. Остальные суда рыскали ниже Вольного в поисках выживших. Дрого схватился за голову.

— О нет!

Валлон нарушил молчание.

— Тостиг, Олаф, скачите вниз по течению и предупредите нас, если сюда направятся всадники.

Поиски длились недолго. Все пассажиры галеры, не умевшие плавать, скорее всего, утонули. Суда сошлись вместе, затем выстроились в линию и двинулись вниз по реке. Валлон поднял голову. Звезды на востоке потускнели. Чернота сменялась серым светом.

— Уже недолго ждать, — сказал Дрого.

Франк поднял голову убитого им степняка и всмотрелся в застывшее лицо, обрамленное черными косами, которые свисали из-за ушей. На голове у него был конический войлочный колпак с меховой оторочкой. Валлон снял его и водрузил себе на макушку, потом швырнул голову в ущелье. У степняка был лук, колчан и плетеный из ивовой лозы щит. Булава с железной головкой лежала недалеко от его руки. Валлон поднял лук. Он был составной конструкции, концы плеч отстояли друг от друга не более чем на четыре фута и были загнуты вперед для лучшего натяжения. Он повесил на плечо лук, колчан и щит, затем столкнул тело вслед за головой.

— Заберите с собой оружие остальных. В темноте половцы нас сильно рассматривать не станут. Не забудьте копья.

— Мой конь хромает, — сообщил Вульфстан. — Можно я возьму одну из лошадей половцев?

— Попробуй. Они более горячие, чем те клячи, на которых ты ездил до сих пор.

Караван на реке поравнялся с мысом. С одной лодки кто-то помахал рукой. Валлон поднял руку в ответ.

— Это Вэланд.

Вульфстан выругался. Лошадь степняка галопом умчалась в степь. Подбежал Валлон.

— Что, черт возьми, ты делаешь?

— Проклятая тварь укусила меня, — пожаловался Вульфстан, растирая свое предплечье.

Он все еще держал оставшихся двух лошадей. Даже в темноте было видно, насколько они превосходили их собственных скакунов.

— Бери другую, — сказал Валлон, обратившись к Дрого.

1 ... 178 179 180 ... 222
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Соколиная охота - Роберт Линдон"