Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Голубая Луна — Возвращение - Саймон Грин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Голубая Луна — Возвращение - Саймон Грин

298
0
Читать книгу Голубая Луна — Возвращение - Саймон Грин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 174 175 176 ... 178
Перейти на страницу:
уверена, что это была их идея.

— Как ты думаете, они когда-нибудь вернутся? — спросил Ричард.

— Это наша семья, так что кто знает?

Кэтрин пристально посмотрела на Хока и Фишер. — Вы — они, не так ли? Вы — Принц Руперт и Принцесса Джулия.

— Я много думал, чтобы понять это, — сказал Ричард. — Но я ещё не всё знаю.

Кэтрин бросила на него взгляд. — Как давно ты знаешь?

— Недолго, — быстро ответил Ричард.

— Руперта и Джулии здесь никогда не было, — твёрдо сказал Хок. — Это была ваша победа.

— Я так и не попрощалась с Сэром Джаспером, — сказала Кэтрин. — Он был моим другом.

— Я так и не попрощался ни с кем из них, — сказал Хок. — Они были моими родителями.

— Да ладно! — сказала Фишер. — Ты почти не знал свою мать и терпеть не мог отца. Не удивительно. Он ужасно с тобой обращался.

— Он был моим отцом, — сказал Хок. — Отцы и сыновья — это всегда сложно.

К ним присоединился Рейвен, а также Колдун Редхарта, Ван Флит. За ним последовали Джек Форестер и человек, который раньше был Преследователем. Последовало довольно сложное знакомство, а затем Рейвен снял вместе с ножнами своё Инфернальное Устройство, Soulripper, и почтительно, но твёрдо положил его к ногам Ричарда.

— Мне он не нужен, — сказал он. — Мерзкая штуковина. И хлопот с ним больше, чем пользы.

— Совершенно верно, парень, — сказал Джек. И он также положил своё Инфернальное Устройство, Blackhowl.

Фишер уже снимала длинные ножны со спины. Она бросила Belladonna’s Kiss на землю к остальным.

— Верните их на место, — сказала она. — И пусть о них снова забудут.

Бертрам Петтидью, Оружейник Замка, внезапно оказался рядом с ними, хотя никто из них не видел его появления. Высокий и элегантный, как фламинго, он легко улыбался, рассеянно оглядываясь вокруг сквозь очки с толстыми стёклами.

— О, привет! Значит, неплохо повоевали, не так ли? Лучше позвольте мне позаботиться об этом и спрятать их в Оружейной. В конце концов слишком много людей видели, как вы выносили их из Собора. Мы же не хотим, чтобы они искали… Нет. Я найду какую-нибудь тенистую нишу, где их можно спрятать. Пока они снова не понадобятся. Ведь никогда не знаешь…

Он легко поднял три тяжёлых меча, прижал их к своей впалой груди и совершенно непринуждённо зашагал обратно в Замок. Все смотрели ему вслед.

— Странный человек, — сказала Фишер.

— Странная Оружейная, — сказал Хок.

— Он разговаривает с рыбами, — заметил Ричард.

Рейвен воспользовался случаем и обратился к Джеку. — Где моя мама, дядя Джек? Я нигде её не вижу.

— Мне очень жаль, Натаниэль, — сказал Джек. Он с грустью посмотрел на Хока и Фишер. — Она не выжила. Джиллиан мертва. Этим тварям потребовалось чертовски много сил, чтобы свалить её, но… Она умерла с честью, сражаясь до конца.

— Конечно, — сказал Хок.

— Моя девочка мертва, — сказала Фишер. Она отвернулась и не позволила Хоку утешить её.

— Проклятье, — сказал Рейвен. — У меня так и не было возможности сказать ей, что на самом деле я не Некромант. Просто Колдун, разыгрывающий спектакль.

— Ей бы это понравилось, — заметил Джек. — Она никогда не одобряла всю эту тёмную чепуху.

Мерси присоединилась к семейной встрече. Её доспех был в беспорядке, он был весь в едва подсохшей крови. Она сильно хромала, морщилась при движении, на лице с одной стороны зияла огромная кровоточащая рана, но при всём этом она выглядела довольно бодро. Она уже слышала о смерти Джиллиан. Джек выбрал этот момент, чтобы представить ей человека, который раньше был Преследователем.

— Мерси, это твой сводный брат, Мэтью.

Фишер обернулась, и они с Хоком весьма пристально посмотрели на Джека.

— Ты же сказал нам, что он умер! — сказал Хок.

— Всё было сложно, — ответил Джек.

— Так вот, — сказала Фишер. — У меня есть ещё один внук. Это что-то.

— С возвращением, Мэтью, — сказал Хок.

Он крепко пожал Мэтью руку. Они никогда не были дружной семьей. А затем Хок и Фишер отошли в сторону, чтобы провести короткую, но напряжённую дискуссию о том, кто кому приходится родственником.

Мерси легко улыбнулась своему новому сводному брату и кивнула Джеку. — Вы вернётесь в монастырь, Отец?

— Нет, — сказал Джек. — Я подумал, что мы с сыном могли бы попутешествовать по миру, взглянуть на него. У нас обоих многое на совести, нам есть в чём покаяться. Избыть свои грехи.

— И да поможет Бог виновным, — торжественно произнёс Мэтью.

Мерси отвернулась и улыбнулась Ван Флиту. — Вы вернётесь в Редхарт, Сэр Колдун?

— Нет, если смогу помочь, — ответил Ван Флит. — Там для меня теперь ничего нет. Уильям многое потерял… Бог знает, что он захочет, чтобы я сделал для него, если я вернусь. Нет, я всегда считал себя прежде всего учёным, а в Лесном Замке, как я понимаю, есть прекрасная библиотека.

— Добро пожаловать, — сказал Ричард. — Мы давно искали человека, который помог бы составить достойный указатель.

— Думаю, я могу присоединиться к вам, Ван, — сказал Рейвен. — Мне предстоит много учиться, чтобы создать себе новую репутацию Колдуна.

Ричард заметил, что Кэтрин отошла от группы, и подошёл к ней. Она холодно смотрела на дракона, который лежал, свернувшись калачиком. Все уступали ему достаточно места. Глаза его были закрыты, а из ноздрей поднимались две тонкие струйки дыма по идеальным прямым. Кэтрин сердито направилась к нему. Ричард взял её за руку и остановил. Она бросила на него взгляд, и он тут же отпустил её руку.

— Не надо, — сказал Ричард.

— Он убил моих людей!

— Если бы он этого не сделал, — твёрдо ответил Ричард, — мне пришлось бы это сделать. Мне пришлось бы приказать своим людям убить твоих людей. И как бы ты тогда ко мне относилась? Дракон остановил войну и спас гораздо больше людей, чем убил. Оставь это.

— По-твоему, я должна быть благодарна? — сказала Кэтрин.

— По-моему, ты должна радоваться, что мы избежали чего-то гораздо худшего, — ответил Ричард.

Они оба резко обернулись, когда Принц Кристоф и Чемпион Малькольм Барретт вышли вперёд. Они вежливо поклонились. Их окружали бывшие враги, но Кристоф выглядел совершенно спокойным и непринуждённым. Чемпион… изо всех сил старался подражать Кристофу.

— Я просто хотел спросить, — сказал Принц Кристоф, — не знаете ли вы, что случилось с Войном в Маске? Кажется, его нет поблизости… Я подумал, не снял ли он наконец свой шлем и не ушёл ли в отставку.

— Мне очень жаль, — сказал Принц Ричард, — но Воин в Маске с честью лежит среди павших. Кэтрин видела его смерть.

Кристоф посмотрел на неё. — Он умер достойно и с честью, сестра?

— Он умер,

1 ... 174 175 176 ... 178
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Голубая Луна — Возвращение - Саймон Грин"