Книга Искатели приключений - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Расскажи непременно. Она поверит твоему рассказу столь же безоговорочно, как и последней твоей сказке про меня.
Мэри Джейн со злостью вырвала руку и направилась к столику.
— Уже поздно. Боюсь, мне пора домой.
— Так быстро? — Сэм со свойственной ей проницательностью поняла, что Мэри Джейн в ярости. — А я-то думала, что мы еще посидим, выпьем.
— Нет, спасибо.
— Я отвезу вас, — вежливо предложил Дакс.
— Не стоит беспокоиться, — ледяным голосом отказалась Мэри Джейн. — У меня машина.
— И какая муха ее укусила? — спросила Сэм, когда Мэри Джейн вышла.
— Она...
— Сейчас ничего не говори, — Сэм прижала свой пальчик к его губам. — Скажешь, когда пойдем танцевать. Я обожаю румбу!
Она прижалась к нему, тело ее чувственно вздрагивало. Никогда прежде не приходилось ему танцевать румбу в такой близости от партнерши. Через тонкую ткань платья Дакс чувствовал тепло ее кожи. Сэм потерлась о него бедром, и Дакс машинально ответил ей тем же. Она посмотрела на него с полуулыбкой.
— Я уже начала думать, что все истории, которые о тебе ходят, выдумка чистейшей воды.
Дакс ответил улыбкой. Теперь он держал ее так крепко, что она не могла отодвинуться, даже если бы и захотела.
— А мне начинает казаться, что разговоры, которые ходят вокруг тебя, истинная правда. Сэм посмотрела ему в глаза.
— Так, ну и что же мы в таком случае предпримем? Ограничимся болтовней?
Дакс бросил через плечо взгляд на их столик. Гарри наливал себе очередную порцию спиртного.
— Он свалится через несколько минут, — безжалостно заметила Сэм.
— Тогда я отвезу вас обоих домой.
— Нет, у меня на уме кое-что получше. Я буду ждать тебя возле домика на вашей пристани примерно через полчаса.
— Я буду там.
Дакс проводил ее до столика, подождал, пока она заберет свою сумочку и легкое пальто.
— Гарри, пошли, — повернулась Сэм к мужу. — Пора баиньки.
Ему показалось, что раздался какой-то звук. Он приблизился к пристани, обошел небольшой домик, в котором хранились весла, запасные части для моторов и прочий инвентарь, но не обнаружил ни души. Зайдя внутрь, посмотрел на часы. Прошел уже почти час. А может, Сэм и не придет вовсе? Он вышел, уселся на скамью у двери, глаза его были устремлены на поверхность воды. В волнах прыгало отражение желтой флоридской луны. Он закурил.
— Прикури-ка и мне сигаретку, — раздался голос Сэм прямо у него за спиной.
Не проронив ни слова, он отдал Сэм свою сигаретку, а себе достал из пачки другую. Закурил.
— Я уже собирался уйти.
Ее улыбка в темноте была почти не видна.
— Мне пришлось укладывать своего весельчака в постель. Иногда это не так просто.
Она встала и направилась в домик. Дакс повернул ей вслед голову. Послышался звук расстегиваемой молнии, и через мгновение она стояла перед ним совершенно обнаженная.
— А что, в Латинской Америке любовники умеют только болтать?
Часом позже они лежали на широкой грубой кушетке в единственной комнате домика и курили. Внезапно входная дверь раскрылась. Дакс с проклятием сел, а Сэм схватилась за вещи, пытаясь прикрыть наготу. В этот самый момент их коснулся луч фонаря.
Заслонив глаза, Дакс старался рассмотреть, в чьих руках находится фонарь. Это была Мэри Джейн.
— И ты по-прежнему думаешь, будто я поверю в то, что вы встретились совершенно случайно? — сказала она.
— Не будь идиоткой, Мэри Джейн, — грубо оборвал ее Дакс. — Выключи фонарь, а то перебудишь всех соседей. Она засмеялась.
— Вам обоим это пошло бы только на пользу. Посмотрим, как Сью-Энн не поверит этому.
— Выключи свет, — повторил он, приближаясь к ней. Она чуть отступила назад, направляя свет вниз.
— Ах! Ах! — с издевкой вздохнула она. — Какой же он стал маленький! — Мэри Джейн продолжала отступать. Свет фонаря по-прежнему падал на Дакса. Но вот она уперлась спиной в стену, дальше идти было некуда. Протянув руку, Дакс вырвал у нее фонарь, швырнул в угол.
Схватив Мэри Джейн за руку, оторвал от стены.
— Тебя можно успокоить одним-единственным способом, не правда ли? — со злостью спросил он.
Мэри Джейн не сводила с него глаз. Вдруг она начала биться, пытаясь вырваться из крепкой хватки, норовя ткнуть Даксу в лицо.
— Отпусти!
Резким движением Дакс сорвал с нее платье, обнажив маленькие, крепкие белые груди, потом толкнул ее на пол и оседлал сверху, стиснув ей бока коленями.
— Держи ее за руки! — скомандовал он Сэм хриплым голосом. — Я знаю, как ее можно утихомирить.
Через два дня во время завтрака пришел второй конверт с фотографиями. Адресован он был Сью-Энн. Она вскрыла его, и снимки рассыпались по столу. Сью-Энн взяла один и в гневе швырнула его в Дакса.
— Так вот чем ты занимаешься, пока меня нет!
Он посмотрел на фотографии. На них были изображены все трое: Простушка Сэм, Мэри Джейн и он собственной персоной. Снимки, скорее всего, были сделаны той же камерой. Президент не упустил случая.
Дакс бросил взгляд на Сью-Энн.
— Прежде чем выходить из себя, может, посмотришь и эти?
Он подошел к столику, достал из кармана ключ, открыл ящик. Извлеченный конверт был как две капли воды похож на тот, что принесли утром. Дакс вытряхнул из него карточки.
Сью-Энн молча смотрела на них. Затем подняла голову, на лице ее не было и следа злости.
— Один ноль. Когда они у тебя появились?
— В тот день, когда ты улетела в Атланту и не вернулась к вечеру, за день до того, как были сделаны эти.
— О! — вздохнула она. — А я, оказывается, не больно-то умею держать себя в руках, как привыкла думать. Интересно, кто их сделал?
— Знаю кто — президент. Его нисколько не волнуют средств, которые следует применить ко мне и моим близким, чтобы заставить меня вернуться.
— Понятно, — задумчиво протянула Сью-Энн. — Поэтому, когда не сработали мои снимки, он решил, что сработают твои.
— Именно так.
В комнате повисла тишина.
— Что ты собираешься делать? — спросила наконец Сью-Энн.
Их взгляды встретились.
— Я возвращаюсь.
— После всего того, что он тебе сделал?
— Да. Но не для него и не из-за него. А по ряду совершенно иных причин. Я возвращаюсь к своей родине, к своей матери, к сестрам, к отцу. Чтобы их смерть не стала бесцельной.
Сью-Энн не сводила с него глаз.