Книга В шаге от соблазна - Карен Бут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даже не представляю, как можно так долго сохранять чувства к одному человеку. И ты тоже рассчитываешь на подобное?
Лили покачала головой.
– Так говорят все убежденные холостяки. Но ты не должен объяснять свой выбор. Нет ничего страшного в том, чтобы быть одиночкой. Взгляни на меня, я тоже одна. И в общем-то счастлива.
– Почему это происходит? – Он посмотрел ей в глаза. – Точнее, как именно?
– Я не понимаю вопроса.
– Ну вот ты искренне веришь в любовь и романтику. Ты явно была растрогана сегодня и на свадьбе Шарлотты тоже. Так почему бы тебе не найти хорошего парня – и вперед?
Если бы он только знал, что все далеко не так просто…
– Можно ведь за всю жизнь не встретить того самого человека.
– Ах, этот неуловимый «тот самый человек». Который не беспокоится об угасании чувств. Не встречается с десятками женщин. Я прав?
– Парень из того видео – не тот парень. – Лили надеялась, что Ной поймет ее правильно. Он ведь совсем не похож на себя из того ролика. Она отказывалась верить в растиражированную таблоидами историю и даже в то, что Ной и сам считал себя таким. Не сомневалась – он способен на большее.
– Так ты его посмотрела, – напряженно констатировал он.
– Да. Вчера утром.
– И теперь знаешь, что я – самый настоящий негодяй.
Она покачала головой:
– Никогда так о тебе не думала. Тот парень из ролика – лишь видимость. Его не заботят чувства. Но ты другой.
Он внимательно смотрел ей в лицо, оставаясь при этом абсолютно бесстрастным. Она его расстроила? Похоже, нет.
– Почему ты так думаешь?
– Я вижу, как ответственно ты относишься к своему делу. Как вы близки с Сойером и Шарлоттой. Тебя сводит с ума то, что Сойер не сообщил тебе о недомогании Кендалл. Тот, кто болеет за что-то всей душой, способен на глубокие чувства, способен любить. И именно поэтому ты так не хочешь походить на своего отца.
Его губы сжались в тонкую линию.
– Все куда сложнее.
– Все всегда сложнее. Эмоции коварны. Ты не единственный, кто борется с ними, Ной. Именно поэтому меня так беспокоит то, что мы делаем.
– Наш договор? – еле слышно произнес он.
Она понимала, что делать признание не стоит, но в то же время это существенно облегчит ей задачу – сохранять спокойствие и рассудок, когда все закончится и они вернутся в Нью-Йорк.
– Находясь постоянно рядом с тобой, держась с тобой за руки, целуясь, я чувствую, что все больше привязываюсь к тебе. Но понимаю, что я не та, кого ты хочешь.
Он издал тихий стон и продолжал танец, хотя песня сменилась.
– Почему ты так говоришь? Зачем вообще ты это говоришь? – В его голосе прозвучали отчаяние и беспокойство.
– А почему ты так расстроился? – Лили испытующе смотрела ему в лицо.
– Расстроился – не то слово.
– Я сделала или сказала что-то не так?
– Ты ни в чем не виновата. Ты говоришь откровенно. Становишься собой. И это меня разочаровывает.
У Лили перехватило дыхание, мысли ее спутались.
– Я ничего не понимаю. Я ведь делала все, что ты хотел.
На мгновение он отвернулся, потом снова перевел взгляд на нее. Прижал к себе крепче. Что же, если она и сделала что-то не так, такое наказание она готова вынести. Он склонился к ней. Он что, собирается поцеловать ее? Это часть их плана? Или нечто большее? Впрочем, не важно. Они танцуют в романтической обстановке, на роскошной свадьбе – и Ной сегодня ее жених, пусть даже и фиктивный. Да будет так!
Лили приподняла подбородок, слегка выпятила и приоткрыла губы, закрыла глаза и напрягла ноги – каждый раз, когда Ной целовал ее, колени у нее ослабевали, грозя подогнуться…
И тут услышала его шепот.
– Вот именно. Я не в состоянии быть рядом с тобой и не желать большего. Я думал, что смогу вынести эту поездку, держа себя в руках, но я не могу.
Сердце Лили чуть не выскочило из груди. Она открыла глаза и посмотрела Ною в лицо, надеясь понять: это то самое, о чем ее предупреждала Шарлотта, или что-то другое?
– Большего?
Ах, сколько времени она провела в мечтах хотя бы о его поцелуе, не говоря уже о большем! Так что сейчас ей надо правильно истолковать его слова.
– Ты так сексуальна, Лил. Я не знаю, как я могу не желать большего. Я хочу тебя.
Ее кожа моментально покрылась мурашками. Она быстро окинула взглядом танцпол. Никто не обращал на них особого внимания. Праздник шел своим чередом. Она повернулась к Ною. Как же он прекрасен! Смущенный, неуверенный. Таким она его раньше не видела.
– Хочешь, уйдем отсюда прямо сейчас?
– Серьезно?
– Серьезно.
– Да. Миллион раз – да.
Он потянул ее за руку, и они сбежали с танцпола, стараясь остаться незамеченными. Ной шел очень быстро, но Лили без труда поспевала за ним, несмотря на высокие каблуки – ей было куда и зачем спешить.
Ной торопливо вытащил из кармана магнитную карту-ключ от их бунгало. Теплый ночной ветерок ласкал кожу Лили, но настоящее удовольствие ей дарило ощущение руки Ноя, крепко державшей ее за запястье, его явное нетерпение и осознание того, что он желает ее.
Они почти бежали по мощенной деревом дорожке к бунгало, как вдруг каблук туфельки Лили застрял между двух дощечек. Она резко остановилась. Ной обернулся.
– Я застряла, – сообщила Лили, тщетно пытаясь вызволить каблук.
Ной встал на колени, обхватил обеими руками ее лодыжку и попытался выдернуть каблук из щели.
– Ох! Перестань! – взмолилась она.
– Прости. Ничего не получается. – Он поднял на нее глаза. Ветер ерошил его волосы, и с этой небрежной прической он стал выглядеть еще сексуальнее, чем обычно.
– Черт. Мне так нравятся эти туфли. Шарлотта уговорила меня купить их.
– Не волнуйся. Ничего с ними не случится. Я разберусь. – Ной опустил взгляд на ее ногу и, оценивая ситуацию, принялся нежно поглаживать ее лодыжку.
У Лили захватило дух. Прикосновение его пальцев к щиколотке дарили ей волшебные ощущения, а что же будет дальше? Этого она даже представить себе не могла.
– Расстегни ремешок.
– Отличная идея. – Он вытащил ее ногу из злополучной туфли. – Если я дерну слишком сильно, могу повредить каблук.
– Лучше не надо. Эти туфли куплены на твои деньги.
– А что мне тогда сделать? Позвать кого-то из персонала, чтобы разобрали дорожку? – Ной расстроенно пожал плечами.
– Да ничего. Оставь. Потом разберемся.
Он поднялся.