Книга В шаге от соблазна - Карен Бут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К Ною подошла молодая женщина-консультант. – Могу я вам помочь? Вы ищете какую-то определенную книгу? Или место для фото на обложку нового романа? – Она с улыбкой кивнула на букет роз.
Ной почувствовал себя глупо, но не сдался.
– Я ищу одну вашу постоянную посетительницу. Ее зовут Лили. Он бывает здесь по пятницам. Любит сидеть и читать в этом кресле.
– Хорошенькая блондинка?
– Да. С самыми красивыми на свете голубыми глазами.
– Я знаю, о ком вы говорите. Идемте.
Она повела Ноя к небольшому залу, где автор читал свой роман, битком набитому гостями. Кому не хватило места внутри, столпились у дверей.
– Она здесь.
Ной лихорадочно шарил глазами по рядам людей. Где же? Вот! Да, это она!
– Как мне пройти туда?
Люди, стоявшие рядом, сердито зашикали на него.
– Подождите, пока чтение закончится. Осталось минут двадцать, – шепотом сказала консультант.
– Я не могу больше ждать. И так ждал всю жизнь. Женщина посмотрела на него с сочувствием.
– Напишите ей сообщение.
Ной выудил из кармана телефон и набрал: «Обернись. Я здесь».
Он наблюдал, как Лили роется в сумочке в поисках своего телефона, с замиранием сердца. И когда, прочитав сообщение, она обернулась и широкая улыбка осветила ее лицо, почувствовал огромное облегчение. Глаза их встретились, и на мгновение сотни людей вокруг словно исчезли – Ной и Лили остались вдвоем.
– Иди сюда, – беззвучно позвал он.
Она встала, однако добраться до выхода из зала оказалось не так-то просто. Ной наблюдал, как она аккуратно лавирует между людьми, то чуть приседая, то поднимаясь на цыпочки. Наконец она оказалась рядом с ним.
– Что ты здесь делаешь?
Люди, стоявшие рядом, снова сердито зашикали, требуя не мешать слушать.
– Я пришел в надежде все исправить, – ответил Ной, протягивая Лили букет.
Улыбнувшись, Лили взяла розы и вдохнула их нежный аромат.
– Красивые. Спасибо.
– Пожалуйста. Мы можем поговорить?
Лили огляделась.
– Ладно. Давай выйдем?
– Да, – с облегчением кивнул Ной.
Они вышли на улицу. Лили плотнее закуталась в пальто.
– Так что там случилось с компьютером? – спросила она. – Похоже, вместе с розами ты принес хорошие новости.
Ной рассказал Лили всю историю, упомянув, что позвонил Лайлу Ханнафорту и раскрыл ему все карты, но Сойер еще об этом не знает.
Лили в изумлении приложила ладонь к губам.
– Не могу поверить, что ты все разболтал!
– А что еще мне оставалось? Надоело врать. Так жить невозможно.
– И что теперь? Сделки не будет?
Ной помотал головой.
– Деньги сыграли свою роль. Они перевесили и эту глупую историю с таблоидами, и фальшивую помолвку.
Лили снова улыбнулась.
– Если цветы значат приглашение на работу, я согласна. Мне у вас нравится. Какое облегчение, что все выяснилось.
Ной взял Лили за руку. Вот он – решающий момент! Или он получит все, о чем мечтает, или останется ни с чем.
Он встал перед Лили на колено.
– Лили, я люблю тебя. Люблю больше всего на свете. И не мыслю жизни без тебя. – Ной достал из кармана коробочку с кольцом от Тиффани и протянул ей. – Ты выйдешь за меня замуж?
Открыв трясущимися руками коробочку, Лили ахнула:
– Ной… Это же кольцо твоей мамы.
– Да. Это единственное подходящее тебе кольцо.
Лили смотрела на Ноя, и глаза ее наполнились слезами. Слезами счастья. Ее мечта наконец сбылась. Она получила все, чего так хотела. Что было ей жизненно необходимо.
– Да, Ной. Я выйду за тебя.
Ной поднялся, вынул кольцо из коробочки и надел Лили на палец.
– То, прошлое, смотрелось на тебе хорошо. Но это – превосходно!
С этими словами он схватил ее в объятия и горячо поцеловал в губы.
– Я так счастлива… – прошептала Лили.
Из магазина донеслись приглушенные аплодисменты. Кто-то открыл дверь, и восхищенные восклицания, хлопки и даже свист стали громче. Посетители, приникнув к окнам, наблюдали за их объяснением.
Лили рассмеялась.
– Похоже, мы собрали толпу.
Ной снова схватил ее в охапку и поцеловал.
– На этот раз я не против, пусть смотрят.