Книга Двенадцать ночей искушения - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда я пойду босиком.
– По камням и грязи?
Хотя Таша протестовала, он легко подхватил ее на руки, и она обняла его руками за плечи. Закрыв дверцу машины плечом, Мэтт направился к лестнице, ведущей в крыло для персонала.
– Нас увидят, – сказала она.
– Уже за полночь. Все спят. – Он поднялся по лестнице на второй этаж. Таша извивалась в его объятиях.
– Я могу сама идти по деревянной лестнице, босиком.
– А занозы? Где твой ключ?
– Поставь меня на коврик.
– Мне нравится держать тебя на руках. – Мэтт не торопился ее опускать. – Ты легкая. И мягкая. Твои волосы пахнут ванилью.
– Дверь не запирается, – сказала она.
– Ты издеваешься? – рявкнул он, не веря тому, что Таша так легкомысленно относится к собственной безопасности.
Он открыл дверь, поставил Ташу на пол и сразу включил свет, проверив все углы комнаты, маленькой гостиной, мини-кухни, а также двуспальную кровать. Затем он прошел в ванную комнату и открыл дверь.
– Мэтт, что за глупости?
Мэтт был в ярости. В районе действовал злоумышленник, а Таша оставляла дверь своего дома незапертой.
Он повернулся к ней лицом.
– Пожалуйста, скажи, что ты запираешь дверь на ночь.
Она виновато посмотрела на него.
– Я буду ее запирать. Тебе не надо расстраиваться, – сказала она.
– Ты меня пугаешь. – Он посмотрел в ее великолепные зеленые глаза. – Я боюсь за тебя. – Он коснулся руками ее покрасневших щек. – Я хочу защитить тебя. Я…
Их взгляды встретились. Тишина нарушалась только шумом прибоя. С взъерошенными волосами Таша выглядела нежной и соблазнительной. Бретелька платья спустилась с ее плеча. Мэтт хотел поцеловать ее плечо больше, чем когда-либо в жизни.
Не выдержав, он наклонился вперед и нежно обхватил руками ее предплечья. А потом он поцеловал ее в плечо. Затем он коснулся ее плеча кончиком языка. Он снова поцеловал ее и коснулся губами ее щеки.
Таша наклонила голову набок. Отведя волосы в сторону, он поцеловал ее ухо, висок, закрытые глаза и губы.
Ответив на его поцелуй, она запустила пальцы в его волосы и шагнула в его объятия.
Мэтт закрыл за собой дверь и, продолжая целовать Ташу в губы, начал расстегивать ее платье и провел руками по гладкой коже ее спины.
– Не останавливайся, – выдохнула Таша. – Продолжай.
Таша забыла обо всем. Она думала только о поцелуях Мэтта и его прикосновениях. Сердце едва не выскакивало из ее груди.
Она стянула с него пиджак, и он бросил его на стул. Она развязала его галстук-бабочку, поцеловала его волевой подбородок и принялась расстегивать пуговицы его рубашки.
Его руки были теплыми, а кончики пальцев мягкими. Она увидела на его мускулистой груди и плече небольшой шрам.
Поцеловав Мэтта в плечо, она провела кончиком пальца по его груди.
– Что случилось?
– Производственная травма, – тяжело дыша, ответил он. – Сорвалась ручка лебедки.
– Ты должен быть осторожнее.
– Я буду.
Она не могла не улыбнуться в ответ на его быстрое согласие.
Он спустил с ее плеч бретельки платья, обнажая грудь.
– Ты великолепна, – сказал он.
Уже давно ни один мужчина не видел Ташу обнаженной. Она впервые была близка с мужчиной, когда ей исполнилось восемнадцать лет.
Медленно подняв руку, Мэтт провел пальцем по ее соску. Таша глотнула воздух и вздрогнула. Она закрыла глаза, ожидая его прикосновения.
– О, Таша… – прошептал он, лаская ее грудь.
Платье Таши соскользнуло на пол. Мэтт провел ладонями по ее ягодицам, закрытым атласными трусиками. Он снова припал к ее губам в страстном и восхитительном поцелуе. Наконец он снял с себя рубашку, и их обнаженные тела соприкоснулись.
– Ты такая нежная. – Он продолжал ласкать ее грудь.
Теряя терпение, Таша расстегнула ремень и потянула вниз молнию его брюк.
Простонав, он подхватил ее на руки и уложил на холодные простыни на двуспальной кровати. Полностью раздевшись, Мэтт просунул большие пальцы под трусики Таши и потянул их вниз.
Он покрывал поцелуями ее лодыжки, колени, бедра, живот и грудь. Она вцепилась пальцами в его волосы.
– У тебя есть презерватив? – спросила она, затаив дыхание.
– Да. Не волнуйся. – Он продолжал целовать и ласкать ее, пока она не захныкала от нетерпения.
Он медленно вошел в нее, и она обхватила его торс ногами.
В комнате стало жарко. Шум волн слышался отчетливее. Мэтт двигался все быстрее, и Таша выгнулась, подстраиваясь под его ритм.
Удовольствие – сильное и жаркое – распространилось по ее телу, и она вскрикнула от нахлынувших ощущений. Ей показалось, что она сначала летит, а потом плывет.
– Таша! – воскликнул Мэтт, содрогаясь всем телом.
Волны наслаждения были бесконечными, и Таша наконец забылась, не в силах двигаться под приятной тяжестью тела Мэтта.
А потом, успокоившись, она принялась анализировать то, что сделала.
– Прекрати, – пробормотал он ей на ухо и приподнялся на локте.
– Что сделано, то сделано, – сказала она.
Он крепко обнял ее.
– О, Таша. Не сожалей. Мы занимались любовью. Люди делают это постоянно. Мир не исчезнет.
– Возможно, для тебя это обычное дело.
Он отстранился от нее и посмотрел ей в глаза.
– Не слишком обычное. Мой брак был проблемным. А после развода я стал встречаться с женщинами совсем недавно.
Таша не должна была думать о своих предшественницах. Но она радовалась тому, что у Мэтта не было слишком активной сексуальной жизни.
– Я… – Она умолкла, понимая, что выглядит безнадежно бесхитростной.
Он округлил глаза и резко отодвинулся от нее.
– Ты была…
– Девственница? Нет. У меня был парень сразу после окончания средней школы.
– Всего один? – спросил Мэтт.
– В университете я не могла ни с кем встречаться. В группе было тридцать шесть человек, из них только три женщины. Нам хватало ума ни с кем не связываться. Мы не хотели, чтобы сокурсники перестали воспринимать нас как равных себе.
– Понятно. – Мэтт коснулся пальца нижней части ее подбородка. – Значит, всего один парень? – Он нежно поцеловал ее в губы. – Для меня это большая честь.
– О, ты ведешь себя старомодно. – Он усмехнулся, и она, улыбаясь, прибавила: – Ладно, Мэтт Эмерсон, для меня это тоже большая честь. Но мне кажется, я пожалею о том, что сделала.