Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Предатели рок-н-ролла - Франклин У. Диксон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Предатели рок-н-ролла - Франклин У. Диксон

171
0
Читать книгу Предатели рок-н-ролла - Франклин У. Диксон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 27
Перейти на страницу:

Они направились к берегу, на лодочную станцию. Когда они были уже почти у цели, Фрэнк вдруг заметил на берегу кое-что интересное.

— Смотри, это не та лодка, за которой мы только что гнались? — произнес он, указывая на большую моторную лодку, привязанную у частного причала.

— По-моему, она, — ответил Джо. — Давай-ка проверим.

Вокруг причала никого не было, поэтому братья смогли поставить свою лодку и привязать ее к обычному столбу. Потом они вылезли из лодки и пошли на берег.

— Похоже, это чьи-то частные владения, — сказал Фрэнк, окидывая взглядом забор, ограждающий большой участок, выходящий к заливу.

— Владелец явно очень богатый человек, — размышлял Джо. — Участок, судя по всему, очень большой.

Дорожка вела в редкий лес, уже начинавший темнеть по мере того, как солнце садилось. Братья мгновение поколебались и пошли по дорожке.

Фрэнк заметил табличку «Частное владение. Вход запрещен».

— Как ты думаешь, к нам это относится? — . усмехнулся он.

— Да что ты! — в тон ему ответил Джо. — Это только чтобы отпугнуть всяких негодяев.

Фрэнк посмотрел в сторону леса. За деревьями виднелись очертания большого дома.

— Там кто-то живет, — сказал Фрэнк. — И, судя по размерам этого дома, ты был прав — это очень богатый человек.

Вдруг кусты, росшие по сторонам дорожки, зашелестели. Не успели братья обернуться, как им заломили руки за спины.

— Еще шаг, ребятки, — раздался голос позади них, — и мы вам повыдернем ручонки.

ОТСТРАНЕНЫ ОТ ДЕЛА

Джо и Фрэнк почувствовали, что их обыскивают с профессиональной сноровкой. Удостоверившись в отсутствии оружия, нападавшие отпустили братьев, и они могли повернуться лицом к своим противникам.

Они увидели двоих накачанных мужчин в костюмах. «Выглядят профессиональными телохранителями», — подумал Джо. Любой дважды подумал бы, прежде чем напасть на них — или на кого-то, кого они охраняют. Но при этом они могли бы легко смешаться с толпой — и никто не обратил бы на них особенного внимания.

Тот, что стоял справа, брюнет, скрестил руки на груди и произнес:

— Итак, ребятки, что вы здесь делаете? Просто прогуливаетесь?

— Вот именно, — подтвердил Джо. — Мы катались на лодке, и нам стало интересно посмотреть, кто здесь живет.

— Знаешь, любопытство до добра не доводит. Много будешь знать, скоро состаришься, — сказал другой охранник с короткой стрижкой, как у солдата. — В следующий раз хорошенько подумайте, прежде чем соберетесь здесь гулять.

Сзади послышались шаги. Еще один охранник? Нет, это был тот человек, которого они видели сегодня на острове. Он подошел, ободряюще улыбаясь телохранителям, и повернулся к братьям.

Издалека он выглядел так же, как во время своей морской прогулки. Когда же он подошел ближе, братья увидели, что он моложе, чем им показалось [вначале, — может быть, лет тридцати. Под пиджаком у него была рубашка, расстегнутая на загорелой волосатой груди. На шее болталась золотая цепочка. На лице сияла улыбка, обнажавшая ряд ровных белых зубов. Джо подумал, что, вероятно, эта улыбка часто появляется на его лице вне зависимости от настроения.

— Итак, ребятки, что привело вас к моему дому в этот прекрасный вечер? — осведомился он. Тут выражение неприятного удивления пробежало по его лицу. — Я, кажется, вас узнаю, мальчики! Ведь это вы гнались сегодня за моей лодкой? — Поскольку ни Джо, ни Фрэнк не отвечали, на лице незнакомца появилось раздраженное выражение. — Сдается мне, вы шпионили, ведь так? И что же вам за интерес знать, что я делал на острове?

— Мы хотели посмотреть, с кем встречается Кейт Виатт, — сказал наконец Фрэнк.

— Вот как! — снова улыбнулся незнакомец. — Вы что, друзья Виатта?

— Ну да, можно сказать, — промямлил Джо. — Что-то вроде того.

— Ах, что-то вроде того, — произнес незнакомец. — Ну, мы с Кейтом Виаттом друзья уже много лет. Мы знакомы с тех пор, как он стал заниматься радиобизнесом. Фактически он начинал на моей радиостанции.

— Как, у вас есть радиостанция? — удивился Джо.

— У меня была радиостанция, — уточнил незнакомец. — Но теперь я занимаюсь музыкальными записями.

Фрэнк вытаращил глаза.

— Вы случайно не Бенджамин Харнесс? Его собеседник широко улыбнулся в ответ.

— Моя известность, как я вижу, растет не по дням, а по часам. Ну да, я Бен Харнесс. А вы соответственно пара умных и любознательных молодых людей, раз слышали обо мне.

— В самом деле, — сказал Джо, — нам очень нужно поговорить с вами.

— Ну, так сейчас вам предоставляется такая возможность, — сказал Харнесс. — Однако на вашем месте я бы нашел какой-нибудь другой способ увидеться со мной. Если бы вы попались собакам раньше, чем вас увидели охранники, вряд ли вы были бы сейчас в состоянии разговаривать с кем бы то ни было. Надеюсь, вы меня понимаете.

— Да-да, — ответил Джо, — прекрасно понимаем.

— Так о чем же вы хотели со мной поговорить? — спросил Харнесс. — Я, конечно, безмерно рад нашей беседе, но, боюсь, не смогу уделить вам много времени. Дела, знаете ли…

— Понятно, — кивнул Джо. — Мы слышали, вы являетесь владельцем студии грамзаписи.

— А мы, — продолжил Фрэнк, перехватывая инициативу, — работаем на новой радиостанции «Череп и кости». Слышали о такой?

— Да, — кивнул Харнесс. — Слышал, если вас это интересует.

— Ну так вот, — сказал Фрэнк. — Нам кажется, это здорово, что у вас своя студия.

— Да, — подхватил Джо. — И мы хотели с вами поговорить.

— Да о чем? Какое отношение я имею к вашей радиостанции?

— Вы можете иметь к ней отношение, — отозвался Фрэнк. — У вас есть записи, а нам они нужны, чтобы запускать их по радио.

— Так, может быть, мы могли бы заключить что-то вроде контракта? — продолжил Джо.

— Контракта? — переспросил Харнесс. — Я надеюсь, речь не идет о чем-нибудь незаконном, вроде того что вы будете ставить мои диски за деньги?

— Нет, что вы, — заторопился Фрэнк. — Нам бы такое и в голову не пришло.

— Конечно, — перебил его Джо, быстро прикидывая в уме ситуацию. — Кейт говорил нам, что вы с ним уже заключили такой контракт.

Взглянув на Харнесса, Джо понял, что сделал верный ход.

— Кейт вам об этом говорил? — переспросил Харнесс. — С чего это он рассказывает вам о таких вещах?

— По-моему, он просто был в болтливом настроении, — сказал Джо.

— Кейту следовало бы научиться держать язык за зубами, — проговорил Харнесс, — если он хочет иметь со мной дело. Могу вам сказать, что я просто предлагал мистеру Виатту для проигрывания ряд новых дисков, выпущенных нашей компанией «Харнесс Рекорде». У нас есть несколько молодых талантливых исполнителей, и мы хотели бы, чтобы слушатели могли познакомиться с ними в программах таких радиостанций, как «Череп и кости».

1 ... 16 17 18 ... 27
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Предатели рок-н-ролла - Франклин У. Диксон"