Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Это судьба - Бетти Нилс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Это судьба - Бетти Нилс

246
0
Читать книгу Это судьба - Бетти Нилс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 51
Перейти на страницу:


Было так странно вновь надеть униформу и увидеть Хьюго, начинающего прием пациентов. Он снова обращался к ней с обычной формальной вежливостью. В конце рабочего дня ее жених исчез куда-то с Диком Коулсом, а вернувшись минут через десять, заметил, стоя в дверях:

— Хорошо, что это продлится не больше пары недель, а то мне и смешно, и неловко обращаться к тебе как к «сестре».

Сара захихикала.

— Я думала, ты ушел. — Она вдруг почувствовала облегчение. — Я знаю, это глупо, но здесь ты совсем другой. Кажется, все, что было между нами, — неправда. — Она взяла пачку бумаг и собралась уходить.

— В таком случае мне лучше убедить тебя в том, что это правда, ведь так, Сара? — Он подошел совсем близко. — Сколько времени тебе понадобится, чтобы переодеться?

— Десять минут… нет, пятнадцать. — Она смотрела на него, прижав пачку бумаг, ее прелестное личико сияло.

Внезапно Саре захотелось, чтобы Хьюго поцеловал ее. Что он и сделал. Его поцелуй был легким, неспешным. Но Хьюго испортил эффект, прозаическим тоном предупредив:

— Я буду ждать возле дома. Не очень наряжайся: мы пойдем навестить миссис Браун, а потом где-нибудь тихо поужинаем.

Это был первый из многих подобных вечеров. Иногда они ужинали в Ричмонде вдвоем в тихой столовой, а затем сидели и беседовали. Саре казалось, что время летит очень быстро. Дважды они ходили в театр, один раз в «Мирабель» — Хьюго решил, что у нее должен быть повод надеть серьги. Потом они снова навестили миссис Браун в ее розовой комнате, пили чай и получили от нее свадебный подарок — вязаный чехол на чайник захватывающего красного цвета, который, как объявила дарительница, будет прекрасно сочетаться с коричневым чайником. Сара вспомнила об изящном серебряном чайнике времен королевы Анны, украшавшем дом Хьюго, и согласилась с ней, про себя поклявшись, что будет использовать его каждый раз во время утреннего чаепития — не важно, будет он подходить к их фарфору или нет.

Сара также получила свадебный подарок от друзей из больницы. Она обошла все палаты и со всеми попрощалась. На пути в хирургическое отделение, где девушка хотела попрощаться с ночными нянечками, она встретила Стивена. Сара прошла бы мимо, но он схватил ее за руку:

— Я думаю, ты ждешь моих поздравлений, Сара. Но я не буду тебя поздравлять. Ты просто дура. Ван Элвен тебе не подходит. Он всё еще не может опомниться от своей первой любви, а ты по-прежнему думаешь обо мне…

Сара отдернула руку и в бешенстве выпалила:

— Это ложь! — Она сглотнула бессильные слезы, которые вдруг стали душить ее.

Сзади раздался голос Хьюго, спокойный, как всегда, но полный холодной угрозы:

— Друг мой, мне кажется, я должен еще раз попросить вас убраться. На вашем месте я бы сделал это незамедлительно. В противном случае мне придется принять соответствующие меры.

Как только Стивен круто развернулся и ушел, Сара бросилась на грудь Хьюго, ища там защиту и успокоение. Сквозь судорожные рыдания она смогла сказать взволнованно:

— Мне так стыдно, Хьюго. Я плачу не потому, что несчастлива, а просто я очень… очень сердита.

Словно ребенок, она прижала ладони к глазам и взяла предложенный им носовой платок. Наконец улыбнулась ему сквозь слезы:

— Что ты теперь думаешь обо мне?

Хьюго засунул мокрый платок к себе в карман, но не выпускал ее из объятий.

— Напомни, чтобы я как-нибудь сказал тебе… Куда ты? Я знаю, что мы решили сегодня никуда не выходить. Но как только я приехал домой, я передумал и вернулся за тобой. Вот видишь, как я привык к твоему обществу… Мы можем поужинать где-нибудь.

— Я — с удовольствием. Я тоже заскучала по тебе. Только попрощаюсь с сестрами Халлет и Мур. А собрать вещи могу и завтра утром. Мы ведь отправимся не раньше десяти, да? — Она заколебалась. — Ты не возражаешь, если мы пойдем к ним вместе? Они в хирургическом отделении.

Он не ответил, просто взял ее под руку и повел по длинному, пустынному коридору. Хьюго подождал, пока Сара перемолвилась с женщинами, а затем они отправились к общежитию.

— Надень то голубое платье. Мы пойдем в одно местечко на Джермин-стрит.

— Хьюго, ты такой милый — я хотела бы…

Он напрягся:

— Чего бы ты хотела?

Сара почувствовала это напряжение.

— Нет, ничего. — Она помолчала, судорожно пытаясь что-нибудь сказать. — Надеюсь, мы прекрасно поладим, — наконец выдавила девушка.

Наверху, в своей комнате, торопясь переодеться, Сара остановилась и горько рассмеялась. Ее последние слова прозвучали довольно глупо, но она не могла передать словами то, что еще не окончательно оформилось в ее сознании.


Она все еще продолжала думать об этом, садясь рядом с ним в его «изо-григо», уезжая из родительского дома после свадьбы. Он был милый и словно догадывался о всплеске нерешительности, который настиг ее. Сара встала рано, вывела собак на прогулку, а на пути к холму ее ждал Хьюго в рубашке с открытым воротом и фланелевых брюках.

— Никто не подумает, глядя на нас, что мы собираемся пожениться через час или около того, — сказал он, а затем стал болтать обо всем, на что падал его взгляд.

К тому времени, как они вернулись домой, свадьба казалась Саре самым естественным и разумным делом.

Ей также понравились его родители — они были добры и любезны с ее матерью и отцом. Если у них и были сомнения по поводу женитьбы их сына, они никак этого не показали. Ее платье имело успех, и, хотя Хьюго не успел сказать об этом, Сара поняла, что ему понравился ее наряд. Белый, жатый шелк, скроенный на элегантный и простой манер, ладно облегал ее фигуру и очень шел к этому теплому дню; а маленькая шляпка, в необходимости которой Сара не была уверена, в конце концов тоже оказалась как нельзя более кстати. Она посмотрела на простое золотое кольцо на своем пальце, а затем взглянула на руку Хьюго, держащую руль. Она не очень уверенно поинтересовалась, не будет ли он возражать, если она тоже преподнесет ему кольцо. К удивлению Сары, Хьюго сразу согласился, а тяжелую печатку, которую он всегда носил, переодел на другой палец. И сказал, прервав ее мысли:

— Из тебя получилась такая красивая невеста, Сара. Я даже не понимал до этого, как ты прекрасна, — он легко улыбнулся, — мне так понравилась наша свадьба!

Она улыбнулась в ответ и откинулась назад на сиденье, в то время как машина мчалась вперед к маленькому коттеджу в Вестер-Росс.


Глава 4

Они поженились очень рано, около десяти часов утра. А сейчас было уже почти половина первого. День дарил им свое ласковое тепло, а окружающая местность выглядела свежей и удивительно красивой. Хьюго сказал, что они проведут ночь в Виндермере. Им предстояло путешествие длиной почти в двести пятьдесят миль — расстояние, которое, как поняла Сара, не представляло затруднений ни для «изо-григо», ни для ее водителя, который сидел за рулем с видом человека, везущего жену за покупками. Но она уже достаточно хорошо знала Хьюго, чтобы понять обманчивость такой беззаботности.

1 ... 16 17 18 ... 51
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Это судьба - Бетти Нилс"