Книга А жизнь так коротка - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри подошел к домику с грязноватыми занавесками и позвонил.
– Нужно звонить сильнее, – закричала женщина, которая выбивала ковер перед соседним домом. – Она рано не просыпается.
Гарри пробормотал «спасибо» и позвонил опять. Прошло добрых пять минут, прежде чем дверь наконец отворилась и на пороге появилась молодая женщина в грязном халате. Она недовольно смотрела на него.
– Простите за беспокойство. Вы миссис Фишер?
– Ну и что с того? – сказала она резким, неприятным голосом. – Еще слишком рано, чтобы поднимать людей с постели.
– Я Гарри Рикк, друг Рона.
– А, он мне говорил о вас. Входите.
На ее жестком лице появилась улыбка. Глаза и рот были накрашены. Когда она улыбалась, то казалась моложе и красивее. Гарри понял, что Рон действительно мог влюбиться в Шейлу. Комната была в удивительном беспорядке. Повсюду стояли блюдца с окурками. Наполовину пустая бутылка виски, горы пластинок на полу, грязное белье и все остальное было покрыто слоем пыли.
– У меня беспорядок. Вчера вечером были друзья, – пояснила она, вытирая глаза.
Гарри осмотрелся и решил, что лучше не садиться.
– У меня плохие новости для вас, – начал он. – С Роном произошел несчастный случай.
Женщина окаменела.
– Вы хотите сказать… он мертв? – Ее кукольное личико ничего не выражало.
– Нет, он не мертв, но в очень тяжелом состоянии. Возможно, еще несколько недель он будет без сознания.
Она налила хорошую порцию виски в грязный стакан, потом протянула бутылку Гарри. Он отказался.
– Спасибо.
– Он перевернулся в автомобиле?
– Нет. Его оглушили велосипедной цепью.
Шейла усмехнулась и выпила виски.
– Это здорово подходит к господину, имеющему принципы. Что они имели против него?
– Я ничего не знаю, – пробурчал Гарри раздраженно. – Я вот думаю, зачем я сюда пришел. Мне кажется, вас все это совершенно не интересует.
Она удивленно подняла на него глаза, скривилась и села.
– Конечно, не очень. Ну а деньги? Буду ли я их получать?
– Не знаю, и мне наплевать. Рон в госпитале, но навещать его можно будет не раньше чем через несколько недель.
– Я совсем не хочу его навещать, – сказала молодая женщина, пожимая плечами. – Очень мило с вашей стороны, что вам наплевать на то, как я буду жить, но ведь я не могу существовать любовью и свежей водой. Когда он начнет работать?
– Еще не скоро, и, не хочу пугать вас, возможно, он останется на всю жизнь калекой.
Она снова скривилась.
– Черт возьми! Это очень характерно для него. Не делайте такого лица. Мы с ним чужие люди и вот уже четыре года как разведены. В конце концов, я выкручусь. Все устроится, если я выйду замуж еще раз, – заключила она, почесывая ногу под халатом.
Гарри с отвращением смотрел на нее.
– Я все-таки думал, вам следует знать, что с ним произошло. В конце концов, ведь он ваш муж.
Вдруг какой-то отблеск появился во взгляде молодой женщины, и с улыбкой она сказала:
– Вы знаете, сейчас я очень стеснена в средствах. Вы не могли бы мне одолжить пять фунтов?
– К сожалению, нет, – ответил Гарри, – я и сам очень стеснен в средствах.
Она поднялась и подошла к нему.
– Ну, тогда два фунта… Вы знаете… Вы мне нравитесь… Пошли, будьте милым. Я тоже очень мила. Пойдемте, я покажу вам свою спальню…
Она стояла у двери, и он был вынужден оттолкнуть Шейлу, чтобы добраться до ручки.
– Нет, я сожалею, – пробормотал он.
Она удивленно посмотрела на него.
– Не притворяйтесь идиотом. Рон ничего не узнает. Ну, скажем, один фунт.
– Я сожалею, – повторил он.
– Ну, тогда скажите ему, чтобы он поскорее поднимался и присылал мне деньги. Если он этого не будет делать, я обращусь в суд. Я даю ему месяц, слышите. Он еще услышит обо мне.
Гарри начало мутить. Когда он выходил, она прокричала:
– И не напускайте на себя такой вид. Вы такой же идиот, как и все его друзья.
«Ужасная женщина», – думал Гарри, почти бегом направляясь к станции метро. Заметив телефонную будку, он поколебался, но потом зашел и набрал номер Клер.
Когда он уже совсем собрался повесить трубку, он услышал щелчок, а потом голос Клер:
– Алло, кто у телефона?
– Гарри, – ответил он, удивленный агрессивным тоном девушки.
– Гарри? Доброе утро, милый. Прости меня, но я спала.
– Я удивлен, – сказал он, глядя на часы, которые показывали полдень. – Я думал, ты уже проснулась.
Он услышал зевок, и перед его глазами вдруг возникла Шейла.
– Я вчера вечером много работала и еще не пришла в себя. Прости, милый.
– Можно заглянуть к тебе сегодня вечером?
– Да, конечно. Приходи. Я приведу себя в порядок. Скажем, часам к восьми. До вечера.
– Хорошо. – Волна нежности охватила его. – Мне кажется, я не видел тебя целую вечность, Клер…
– Да, конечно. Значит, сегодня вечером в восемь. – Она снова зевнула. – Ах!.. До свидания, милый. – Послышались гудки. Клер повесила трубку.
Гарри вышел из кабины. Он чувствовал себя довольно подавленно. Как только он начинал думать о Клер, перед глазами его возникала зевающая и неопрятная Шейла.
Скривившись от отвращения, он вошел в метро.
Однако когда Клер открыла ему дверь, ничего в ней не напоминало Шейлу. Она была чрезвычайно привлекательна в черном платье, подчеркивавшем ее формы; большая шикарная комната была тщательно убрана.
– Здравствуй, милый! – сказала она, подставляя губы. – Как долго тянулось время с воскресенья. Мне тебя так не хватало!
Она повисла у него на шее и поцеловала. Гарри обнял ее и прижал к себе.
– Да, мне тебя тоже не хватало. Это воскресенье было лучшим в моей жизни.
– Прекрасно. Сегодня мне не нужно выходить, и ты можешь остаться здесь на ночь, если хочешь.
Гарри сразу же забыл Рона, инспектора Паркинса и «Радл-Сэкм-кафе».
Через некоторое время Клер пошла на кухню, чтобы приготовить ужин, а он пошел за ней, чтобы поговорить.
– О Гарри! – сказала она. – Я забыла. У меня есть для тебя небольшой сюрприз. Открой ящик. Не тот, следующий.
Он послушался и нашел там маленький пакет, завернутый в бумагу.
– Это для меня? Что там?
– Открой и увидишь.