Книга Фальшивомонетчики - Анатолий Вилинович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если будет хвост и я не смогу от них оторваться? — задала вопрос Делла.
— Тогда возвращайтесь в свою редакцию и ждите моего звонка. Я скажу, где нам встретиться лучше.
— Хорошо. А что вы намерены делать, Гарри? Куда отправимся потом?
— Я полагаю, надо в первую очередь посетить квартиру одной актрисы, Делли, — задумчиво ответил Дон.
Девушка кивнула и хотела выйти за ним, но он остановил ее.
— Если на лестнице увидите постороннего, вернитесь и предупредите меня, — открыл дверь ей Дон. — Я подожду минут пять и выйду из дома, если все будет спокойно.
Когда Делла вышла, Гарри взглянул на часы, хлюпнул себе в стакан виски, отпил большим глотком, сел в кресло, подождал.
Когда стрелка часов отмерила нужные ему пять минут, он поднялся, принял позу старика и покинул квартиру.
Расставив своих людей вокруг квартиры Дона, Джое неотрывно следил за всеми, кто входил и выходил из дома. Он видел, как вышла Делла, как она спокойно прошла к своему «рено», как села и поехала, завернув за угол. Следить за ней, он полагал не стоит. Любовница Дона, ну и что… Дон, вот кто ему нужен. Вскоре он увидел, как из дома вышел сгорбленный старик и, опираясь на палку, медленно побрел по улице.
«Сколько он будет сидеть дома, этот подонок-агент Доусона? — грязно выругался Джое. — Неужели придется здесь торчать весь день?» — Он закурил и удовлетворенно отметил, что Батч уже на крыше, увидев его там.
На условленном месте Дон не нашел «рено» Деллы Стрит. Он зашел в кафе и набрал номер телефона её редакции. Никто не отвечал. Тогда он позвонил ей домой, ответа не было. Он решил подождать, подумав, что она еще колесит по городу, прежде чем прибыть в редакцию. А если «хвост», то тем более потребуется время, чтобы оторваться от него.
Дон заказал кофе и сэндвич с цыпленком. Заставив себя съесть этот сэндвич и запить кофе, он вновь пошел в телефонную будку. Безрезультатно, хотя прошло уже достаточно времени, чтобы Делла могла там появиться. Он вышел из кафе, остановил такси и поехал к дому, где жила Роза Фэрч — соседка таинственной Карины.
К квартире Фэрч он пробрался незамеченным и увидел, что дверь заперта. Позвонил, за дверью было тихо, никто не собирался открывать. Дон достал отмычку и без труда открыл вход в квартиру.
Войдя в неё, он тут же плотно закрыл за собой дверь и осмотрел уже знакомую ему обстановку. Прошел неслышными шагами из прихожей в комнату. Никого. Заглянул в спальню и замер на месте.
На кровати, которую он еще вчера собирался испытать в сексе, на чистой постели из прачечной лежала, раскинув руки, Роза Фэрч. Она была совершенно нагая, фиолетовый язык был высунут из открытого рта, на шее багрово-черный след от шнурка, которым была задушена девушка. Труп был холодным — прошло уже много времени с момента смерти.
Дон начал тщательно осматривать место преступления. Платье и белье Розы было тут же у кровати. Разрывы на нем свидетельствовали о принудительном раздевании. Чемоданы, с которыми девушка собиралась еще недавно покинуть свою квартиру с Доном были раскрыты и все вещи оттуда были выброшены. Те или тот, который совершил убийство что-то тщательно искал в квартире Розы Фэрч. Нашел ли? И что?
Дон тоже начал всё тщательно осматривать, ища какой-нибудь след причин смерти девушки, так схожей с портретом Карины, который обрисовала ему Делла. «Неужели Карина и Роза одно и то же лицо? — подумал он. — Если это так, то кто тогда та женщина доктора Кейри, которая по описанию также похожа на Карину?».
Дон искал сумочку Розы, но её нигде не находил. Наконец увидел её за кроватью. Она была раскрыта. В ней было несколько долларов, губная помада, расческа, носовой платок и ключи от квартиры. Он хотел уже отложить находку, как вспомнил, что в ней чего-то не хватает. Чего? Да, визитной карточки Ганса Винемамана репортера из «Сенталь крик». Он еще раз внимательно просмотрел содержимое сумочки и тут обнаружил некоторую толщину подкладки её. У защелки он нашел подпоротый шов подкладки из шелка и извлек оттуда исписанный листок бумаги. Это было письмо, написанное небрежным почерком. Дон прочел:
«Дорогая, наши отношения всегда были честными и правдивыми. Но мне стало известно, что ты, дорогая, начала торговать теми немногими сведениями, которые тебе стали известны от меня о «Р». Это может, поверь мне, плохо кончится, так как, я уже убедилась, началась настоящая охота за мной, чтобы выудить у меня те сведения, которыми я располагаю о «Р». Прекрати не только сообщать что-либо обо мне, но даже и заикаться, что ты что-то знаешь. Когда я соберу деньги за мои сведения, я поделюсь с тобой, вместо тех опасных гонораров, которые ты надеешься получить от своей торговли этим делом. Увидеться с тобой я не рискну, так как за мной следят, так как и за тобой, я думаю. Это письмо доставит тебе молочник, который всегда доставляет тебе молоко. Через него ты сможешь передать и свое письмо мне. Целую. Твоя «К».
Дон взглянул на часы, спрятал письмо и незамеченным вышел из квартиры Розы Фэрч. Из ближайшего автомата он позвонил в полицию и прикрыв трубку платком сообщил об убийстве, назвав адрес места преступления.
Зайдя в бар на соседней улице, он выпил двойное виски, а затем позвонил в редакцию Деллы Стрит. Телефон снова молчал. Он позвонил ей домой. Но и там к телефону никто не подходил. Тогда он в справочнике отыскал номер телефона «Сентрал крик» и позвонил редактору Барнету.
— Хелло, — послышался, как показалось Дону, расстроенный голос газетчика. — Слушаю…
— Мне нужна Делла Стрит, я звоню, но телефон не отвечает.
— Кто это говорит, мистер?
— Её друг, поверьте, мистер Барнет, мы с ней условились созвониться…
Редактор помолчал, затем промолвил еще более расстроенным голосом:
— Она с полицией на месте убийства…
— Что? — воскликнул Дон. — Где это? Я немедленно должен быть тоже там, адрес?
— Спортивный клуб на двадцать третьей улице, мистер…
Деллу Стрит Дон нашел у спортивного клуба, когда она уже садилась в свой «рено».
— Что произошло, Делли? — бросился он к девушке.
— Садитесь и поехали, — вместо ответа сказала она. — Здесь уже полиция и даже комиссар Томпсон собственной персоной.
Подъезжая к клубу Дон уже отметил, что фликов здесь больше чем надо. К клубу были припаркованы не менее четырех полицейских машин.
— Заедем в редакцию мне надо набросать информацию в газету… Так вот, Гарри, тучи над этой, будь она неладна. Кариной сгущаются так, что уже просвета не видно. Самое скверное в этой истории то, что исчез мой коллега, а ваш друг Ганс Винеман. Но по-порядку. Уйдя от вас, я всё же решила поколесить немного по городу, хотя всё было вокруг меня спокойно. Вдруг я увидела, мчавшихся по бульвару одну за другой машины полиции. В первой восседал сам капитан Томпсон. Разумеется я последовала за ними — это моя профессия, Гарри, — взглянула на Дона девушка. — Таким образом я оказалась на месте убийства… В комнате отдыха клуба зверски убит тренер боксеров Джон Дайс. Убит, как я полагаю, в то время, как Ганс должен был брать у него интервью для своей статьи, как выяснилось из опроса тренирующихся в зале спортсменов. Но странное дело, что после этого никто больше не видел Винемана. Я позвонила тут же в редакцию Барнету. Он мне сказал, что Ганс еще не возвращался. Я коротко проинформировала об убийстве и попросила его сказать вам, Гарри, что если вы позвоните, то сообщить где я нахожусь. Прикурите и дайте мне сигарету, Гарри.