Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь - игра для двоих - Терри Грант 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь - игра для двоих - Терри Грант

194
0
Читать книгу Любовь - игра для двоих - Терри Грант полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 39
Перейти на страницу:

— Да, ты прав, мне необходимо было убежать… — наконец проговорила она вслух, продолжая смотреть ему прямо в глаза.

— Вот как? — откликнулся Этторе. — И от кого же?

Даниэла немного помедлила, устремив взгляд куда-то в вечернюю мглу.

— Ты поверишь, если я скажу: от себя? — тихо спросила она. — От себя прежней…

Этторе медленно приблизился к ней и, осторожно поправив ее растрепавшиеся волосы, тоже тихо ответил:

— Поверю. И даже помогу убежать подальше… Туда, где прежняя ты тебя уже не догонит…

Отливающие мягким сиреневым светом губы Даниэлы тронула легкая улыбка.

— И какой же маршрут будет у нашего марафона? — с мягкой иронией поинтересовалась она.

Этторе немного подумал.

— Пожалуй, начнем с каких-нибудь неприметных уголков нашего города, — тоже с улыбкой ответил он. — Это очень романтично, прогуливаться по ним в такой поздний час… А романтика — это тоже своеобразное бегство… Бегство от обыденных проблем, скуки и внезапной грусти…

Даниэла мечтательно подняла глаза к небу.

— Неплохое предложение… — удовлетворенно заметила она. — Только сейчас я его принять не смогу. Я надеюсь, ты не обидишься? Согласись, у нас сегодня был слишком насыщенный разнообразными эмоциями вечер… Так что бегство в романтику мы отложим до следующей встречи.

Не хватало еще во второй раз столкнуться с этим вездесущим старичком, мысленно добавила она. Очередной кросс мне уже трудно будет объяснить бегством «от себя»… Этторе сильно удивится, узнав, что роль моего прежнего облика играет этот милый синьор Бонелли.

Попрощавшись с Этторе у двери своей квартиры и договорившись о новой встрече после завтрашних занятий, Даниэла пообещала себе, что всяческие мысли и размышления о событиях прошедшего вечера она тоже оставит за порогом. Но мимолетный взгляд, брошенный ею на свое зеркальное отражение, облаченное в «платье Золушки», не позволил ей выполнить это обещание, мгновенно напомнив о каждой секунде, проведенной ею вместе с Этторе. Наверняка он не очень-то поверил в мою нелепую отговорку про бегство «от себя», подумала она, продолжая разглядывать свое отражение. Ведь со стороны мое поведение и впрямь выглядело довольно странно… Если не сказать больше… Но не могла же я позволить синьору Бонелли во второй раз стать невольным виновником неурядиц в моей личной жизни… Хотя… при чем здесь синьор Бонелли? Я сама во всем виновата… Наговорила Этторе разных небылиц, заставила поверить в то, что я студентка… А теперь вот не знаю, как выпутаться из собственного вранья… На которое подговорила меня, кстати сказать, неутомимая на выдумки Лоредана… За что при первой же возможности я выражу ей особую «благодарность», с мрачной иронией добавила Даниэла, собираясь продолжить свой мысленный монолог.

Но в это мгновение раздался громкий звонок в дверь.

Кто бы это мог быть?

— Неужели Этторе, который не смог вынести нескольких минут разлуки? — с мягкой иронией проговорила она вслух.

И тут же услышала из-за двери голос Лореданы:

— Не прячься, я знаю, что ты дома. А потому не уйду до тех пор, пока не откроешь…

— Ну вот, первой возможности для выражения благодарности долго ждать не пришлось, — проворчала Даниэла, отпирая дверь.

— Я только что встретила у подъезда твоего ненаглядного криминалиста, — радостно сообщила Лоредана, переступая порог, и, громко захлопнув дверь, поинтересовалась: — Как ты провела с ним сегодняшний вечер? Он посвятил тебя в тайные способы совершения дерзких преступлений? — придав своему голосу зловещую интонацию, продолжила она.

— К счастью, нет, — хмуро откликнулась Даниэла. — Иначе я непременно испытала бы их на тебе.

Лоредана изумленно уставилась на нее, не говоря ни слова.

— Только не надо на меня так смотреть, — раздраженно продолжила Даниэла. — Ведь именно по твоей вине мне до сих пор приходится лгать Этторе, выдавая себя за студентку.

Брови Лореданы медленно поползли вверх.

— Вот это новость… — удивленно протянула она. — Так, значит, ты обвиняешь меня в том, что я посоветовала тебе наврать Этторе про твой возраст? И это при том, что меня даже не было рядом во время вашего знакомства?

— Не делай вид, будто ты не понимаешь, о чем речь, — запальчиво откликнулась Даниэла. — Я не утверждаю, что это именно ты заставила меня солгать ему про мой возраст. Но в тот день, когда я решила посоветоваться с тобой по поводу дальнейших встреч с Этторе в качестве студентки, ты уговорила меня продолжать эту дурацкую игру… А я, как последняя идиотка, поддалась на твои уговоры… И вот теперь… Теперь не знаю, как выпутаться… — поникшим голосом завершила она, медленно опустившись на стоявший у зеркала стул.

Лоредана окинула подругу обеспокоенным взглядом.

— Наверное, ты провела сегодня не самый романтичный вечер в своей жизни, если завершаешь его такой пространной речью, достойной самого сурового обвинителя… — задумчиво проговорила она. — Хотя… знакомство с полицейским, пусть даже и являющимся теперь талантливым преподавателем, наверняка должно было оставить свой отпечаток… — после небольшой паузы попыталась пошутить Лоредана, но тут же осеклась, увидев взгляд Даниэлы, полный молчаливого упрека.

— И это все, что ты можешь ответить на мои обвинения? — устало поинтересовалась она.

Вместо ответа Лоредана неспешно прошлась из угла в угол, сосредоточенно разглядывая носки своих туфель. Затем остановилась напротив Даниэлы и тоном, не терпящим возражений, заявила:

— Ты должна завтра же рассказать Этторе всю правду. Завтра же, слышишь? Иначе потом будет поздно.

Даниэла вскинула на нее испуганный взгляд.

— Я не смогу вот так, сразу, признаться ему во всем… — растерянно проговорила она. — Мне нужно время, чтобы обдумать каждое свое слово…

— Его у тебя нет, — безапелляционным тоном возразила Лоредана. — Чем дольше ты будешь оттягивать момент признания, тем больше будешь запутываться в паутине собственной лжи.

— Но ведь раньше ты смотрела на это по-другому… Ты говорила, что это только игра… — напомнила Даниэла.

Лоредана утвердительно кивнула.

— Да, ты права. Я убеждала тебя в том, во что сама безоговорочно верила. Я верила, что любому мужчине, с которым я познакомилась случайно на улице, в баре или на вечеринке у приятелей, абсолютно безразлично, кем я являюсь на самом деле, сколько мне лет и какие чувства я испытываю к нему в действительности… Точно так же, как и мне всегда была безразлична истинная личность каждого из них… Знакомство с ними было для меня всего лишь развлечением, одним из способов весело провести время, не более того. Сначала я твердила себе, что поступаю так только потому, что еще не встретила того, единственного… Своего мужчину, который будет значить для меня гораздо больше, чем даже я сама… Потом, отчаявшись его встретить, я стала думать, что такого мужчины просто не существует… Но с сегодняшнего дня все изменилось…

1 ... 16 17 18 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь - игра для двоих - Терри Грант"