Книга Приключения Тома Сойера - Марк Твен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассердившись, он забросил шарик подальше и остановился враздумье. Дело в том, что он вместе с другими мальчиками надеялся на одноповерье, как на каменную гору, а оно его подвело. Если зарыть в землю шарик,прочитав при этом какой полагается заговор, то через две недели вместе с нимотыщутся все шарики, которые ты потерял, как бы далеко друг от друга они нилежали. И оказалось, что все это вранье, даже и толковать не о чем. Все, во чтоверил Том, поколебалось до основания. Он много раз слыхал, что другим этоудавалось, и ни разу не слыхал, чтобы кому-нибудь не удалось. Ему и в голову непришло, что всякий раз, как он сам пробовал эту штуку, он никак не мог найтисвой тайник. Некоторое время он ломал голову над этой задачей и наконецподумал, что тут, наверно, замешалась какая-нибудь ведьма и все испортила. Онрешил, что надо это проверить; поискал кругом и нашел в песке маленькуюворонку. Он лег на землю, приставив губы к ямке и позвал:
– Лев, лев, скажи мне, что я хочу знать! Лев, лев, скажимне, что я хочу знать!
Песок зашевелился, на одну секунду показался маленькийчерный муравьиный лев и в испуге нырнул обратно в ямку.
– Боится сказать! Ну так и есть, это ведьма наколдовала! Такя и знал.
Ему было хорошо известно, что с ведьмами сладить трудно, нестоит даже и пробовать, и он махнул рукой на это дело. Однако он подумал, что,пожалуй, стоило бы отыскать шарик, который он забросил, и терпеливо принялся зарозыски. Но найти шарик не мог. Тогда он вернулся к тайнику, стал на то самоеместо, с которого бросал шарик, вынул из кармана второй шарив и бросил его втом же направлении, приговаривая:
– Брат, ступай ищи брата!
Он заметил, куда упал шарик, побежал туда и стал искать.Должно быть, шарик упал слишком близко или слишком далеко. Том проделал то жесамое еще два раза. Последняя проба удалась: шарики лежали в двух шагах друг отдруга.
Как раз в эту минуту под зелеными сводами леса послышалсяслабый звук жестяной игрушечной трубы. Том сбросил куртку и штаны, сделал изподтяжек пояс, разгреб хворост за поваленным деревом и обнаружил тамсамодельный лук и стрелы, деревянный меч и жестяную трубу; в один миг онподхватил все эти вещи и пустился бежать, босиком, в развевающейся рубашке.
Скоро он остановился под высоким вязом, продудел ответныйсигнал, а потом, приподнявшись на цыпочки, стал что-то осторожно высматриватьиз-за дерева. Он сказал предостерегающе своим воображаемым товарищам:
– Стойте, молодцы! Не показывайтесь из засады, пока я непротрублю!
Из леса вышел Джо Гарпер, в таком же воздушном одеянии и также богато вооруженный, как и Том. Том окликнул его:
– Стой! Кто смеет ходить в Шервудский лес без моегодозволения?
– Гай Гисборн не нуждается ни в чьем дозволении. А ты ктотаков, что… что…
– …смеешь держать такую речь? – подсказал Том: они говорили«по книжке» наизусть.
– Кто ты таков, что смеешь держать такую речь?
– Кто я? – Робин Гуд, и твой презренный труп скоро этоузнает.
– Так ты и вправду этот славный разбойник? Что ж, я буду радсразиться с тобой, – решим, кому быть хозяином дорог в этом веселом лесу.Нападай!
Они схватились за деревянные мечи, подбросав остальныедоспехи на землю, стали в оборонительную позицию, нога к ноге, и началисерьезный, обдуманный поединок, по всем правилам искусства: два удара вверх,два вниз. Вдруг Том сказал:
– А теперь, если ты понял, в чем штука, валяй поживей!
И они начали «валять» с таким усердием, что совсем запыхалисьи взмокли.
Наконец Том крикнул:
– Падай! Да падай же! Чего же ты не падаешь?
– Не хочу! А чего ты сам не падаешь? Тебе больше досталось.
– Что ж такого, это еще ничего не значит. Не могу же япадать, когда в книжке этого нет. В книге сказано: «И тогда одним мощным ударомв спину он сразил злополучного Гая Гисборна». Ты должен повернуться, и я тогдаударю тебя по спине.
С авторитетом книги спорить не приходилось, поэтому ДжоГарпер подставил спину, получил удар и упал.
– А теперь, – сказал Джо, вставая, – давай я тебя убью. А тобудет не по чести.
– Нет, это не годится; в книжке этого нет.
– Ну, знаешь, это просто свинство, больше ничего.
– Ладно, Джо, ты будешь монахом Тэком или сыном мельника иизобьешь меня дубиной; или я буду шериф Ноттингемский, а ты станешь Робин Гудоми убьешь меня.
Оба остались довольные таким решением, и все эти подвигибыли совершены. После чего Том снова сделался Робин Гудом, имонахиня-предательница не перевязала его рану, чтобы он истек кровью. И наконецДжо, изображая целую шайку осиротелых разбойников и горько рыдая, оттащил егопрочь, вложил лук и стрелы в его слабеющие руки, и Том произнес: «Куда упадетэта стрела, там и похороните бедного Робин Гуда под зеленым деревом». Потом онпустил стрелу, откинулся на спину и умер бы, если б не угодил в крапиву, послечего вскочил на ноги довольно живо для покойника.
Мальчики оделись, спрятали оружие и пошли домой, сокрушаясьо том, что на свете больше нет разбойников, и раздумывая, чем же можетвознаградить их современная цивилизация за такую потерю. Они говорили другдругу, что скорее согласились бы сделаться на один год разбойниками вШервудском лесу, чем президентами Соединенных Штатов на всю жизнь.