Книга Сапфирная роза - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спархок не знал, к чему все это приведет, но жестом попросилТелэна подойти к ним.
— Телэн, — сказала Эслада.
— Да?
— Мы очень гордимся тобой.
— Мною?
— Ты отомстил за смерть своего отца.
Телэн в удивлении уставился на нее.
— Так ты все знала? Обо мне и Кьюрике?
— Конечно, знала. И уже долгое время. Однако вот что тыдолжен будешь сделать, малыш, — и, надеюсь, Спархок за тобой присмотрит.Ты отправишься в Симмур и привезешь оттуда к нам на ферму свою мать.
— Что?
— Надеюсь, ты хорошо меня слышал. Я несколько развстречалась с твоей матерью. Я поехала в Симмур, чтобы взглянуть на нее, незадолго до твоего рождения. Я хотела поговорить с ней, чтобы мы смогли решить,кто из нас будет лучшей для твоего отца. Она приятная женщина, разве чтослишком худая, но ничего, я ее откормлю, как только она к нам приедет. Ей и мнездесь будет хорошо, и мы заживем славно все вместе, пока не наступит пора тебеи твоим братьям принять послушничество. А после этого мы останемся на фермевдвоем, и нам будет о чем поговорить и что вспомнить.
— Ты хочешь, чтобы и я жил на ферме? — недоверчивоспросил Телэн.
— Твой отец наверняка этого хотел, и я уверена, что имать тоже. И мне бы этого очень хотелось. Ты ведь хороший мальчик, и не станешьразочаровывать всех нас троих?
— Но…
— Пожалуйста, не спорь со мной, Телэн. Все уже решено.А теперь давайте пройдем в дом. Я приготовила обед, и не хочу, чтобы он остыл.
На следующий день в полдень они похоронили Кьюрика подвысоким вязом на холме, с которого хорошо просматривалась ферма. Все утро небопокрывала зловещая громада серых облаков, но солнце разорвало их пугающуюпаутину и пролилось на землю теплым золотистым лучом, когда сыновья Кьюриканесли своего отца на вершину холма. Конечно, Спархок не так хорошо разбирался вкапризах погоды, как его оруженосец, но неожиданно засиявшее солнце и яркоголубое небо, раскинувшееся только над фермой и ничуть не дальше, напомнилиСпархоку об их юной Богине.
Похороны были очень простыми и быстрыми. Местный священник,почтенный, совсем дряхлый старец, знал Кьюрика с самого детства, и повел онсвою речь не о скорби и печалях, а о любви. Когда погребение завершилось и онистали спускаться с холма, к Спархоку присоединился старший сын Кьюрика, Хэлед.
— Для меня большая честь знать, что ты считаешь менядостойным вступить в Пандионский Орден, сэр Спархок, — проговорилон. — Но боюсь, мне придется отказаться.
Спархок быстро взглянул на рослого молодого человека с яснымоткрытым лицом, чья черная борода только начинала пробиваться.
— Это не мое решение, сэр Спархок, — заверил егоХэлед. — Просто мой отец имел на меня совсем другие виды, думал о совсемдругом для меня. Через несколько недель я прибуду в Симмур в ваше распоряжение.
— Ты что же… — неуверенно протянул Спархок, захваченныйврасплох сухими манерами парня.
— Да, сэр Спархок. Я возьму на себя обязанности моегоотца. Это семейная традиция. Мой дед служил вашему деду и отцу, а мой отецслужил вашему отцу и вам, поэтому я, как старший сын, должен заменить еготеперь, когда он покинул нас.
— Но это не так уж необходимо, Хэлед. Разве ты нехочешь стать рыцарем Пандиона?
— То, что я хочу — не важно, сэр Спархок. Я обязанисполнить свой долг.
Следующим утром они покинули ферму и ее приветливую хозяйкус сыновьями. Келтэн выехал вперед, чтобы присоединиться к Спархоку.
— Хорошие похороны, — заметил он. — …Еслипохороны вообще могут быть хорошими. Но я бы хотел, чтобы в этот печальный мигменя окружали друзья.
— Келтэн, не можешь ли ты мне помочь?
— Да? Я думал, мы уже всех убили, кого надо.
— Можешь ли ты хоть немного побыть серьезным?
— Ты много просишь, Спархок, но я попробую. Так в чемже дело?
— Хэлед настаивает на том, чтобы быть моим оруженосцем.
— Ну и что? Все сельские парни так поступают — следуютпо стопам своих отцов.
— Я хочу, чтобы он стал рыцарем Пандиона.
— Пока я не вижу к этому никаких препятствий. Давайсделай его рыцарем.
— Келтэн, он же не может быть и оруженосцем, и рыцаремодновременно.
— Почему бы и нет? Возьми, например, себя. Ты — рыцарьПандиона, член Королевского Совета, Рыцарь Королевы и принц-консорт. У Хэледаширокие плечи, он справится с обеими обязанностями.
Чем больше Спархок об этом думал, тем больше ему этонравилось.
— Келтэн, — проговорил он, смеясь. — Ну чтобы я без тебя делал?
— Наверное, до сих пор путался бы в своих мыслях. Тывсегда все усложняешь, Спархок. Попытайся быть проще.
— Покорно благодарю за совет.
— Да не за что.
…Мягкий серебряный дождь сыпался с ночного неба, свиваяводяные кружева вокруг черных глыб сторожевых башен города Симмура, шипя в огнефакелов, висящих по обеим сторонам широких ворот. Невдалеке показалась фигураодинокого всадника. Завернувшись в темный тяжелый плащ путешественника, онвосседал на крупном чалом жеребце с длинной спутанной гривой…
— Тебе не кажется, что мы всегда возвращаемся в Симмурс дождем, Фарэн? — спросил всадник своего коня.
Чалый прянул ушами.
В это утро Спархок оставил своих друзей и выехал вперед. Всеони знали, почему, и не перечили ему.
— Если пожелаете, мы можем послать вперед известие водворец о вашем прибытии, принц Спархок, — предложил один из стражейвосточных ворот. Кажется, Элана уже всех оповестила о его новом титуле. А зря,подумал Спархок, ведь он сам еще к нему не привык.
— Покорно благодарю тебя, приятель, — ответилСпархок Стражнику. — Но я хочу сделать жене сюрприз. Она еще молода, илюбит приятные неожиданности.
Страж ухмыльнулся.
— Шли бы вы лучше, милейший, с дождя, а топростудитесь, — сказал ему Спархок и почувствовал, что произносил ужекогда-то эти слова.
Спархок въехал в Симмур. Дождь вымочил все вокруг, и стуккопыт Фарэна разнесся эхом по мощеным булыжником улицам.
Во дворе дворца Спархок спешился и передал поводьяпоспешившему к нему навстречу конюху.