Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Тени Богов. Искупление - Сергей Малицкий 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тени Богов. Искупление - Сергей Малицкий

292
0
Читать книгу Тени Богов. Искупление - Сергей Малицкий полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 160 161
Перейти на страницу:

Голла – город вольных торговцев.

Гольда – город и вандилское королевство.

Гордан – одна из столиц Фризы.

Гордин – одна из столиц Фризы.

Горячие ключи – местечко в Геллии.

Гремячая – деревня в Змеином урочище.

Грен – приятель Хельма.


Дикий лес – чащи южнее Урсуса.

Долина милости – долина между Геллскими и Молочными горами.

Долина призраков – таинственное место к северу от Хмельной пади.

Донат – заброшенный город, обиталище кимров.

Дорпхал – (Дор) – умбра, вестник, жнец.

Друер – наставник юного Торна Бренина.

Друкет – исанский воин.

Дум – освобожденный пленник, фриз.


Ёрмунг – геллский город-государство.


Жатва – мистическое бедствие, хтоническая пагуба населения.

жертвенный камень – особый стрикс, помещаемый в тело эйконца.

жнец – высший умбра в состоянии максимального могущества, проводящий жатву.


Змеиное урочище – ущелье севернее Альбиуса.

Зонг – умбра, курро. см. Оркан.


Ингордин – одна из столиц Фризы.

Иса – столица Исаны.

Исана – берканское королевство.

Исида – город и вандилское королевство.

Исход – покидание гибнущего мира умбра и людьми.


Йера – столица Йераны.

Йерана – берканское королевство.


Каменный завет – книга, составленная Ананаэлом в начале новой эры.

камиза – нижняя одежда.

Кара Богов – день всеобщего бедствия, начало новой эры и появления умбра в Терминуме. (Смотри – Гнев Богов, Приход).

Карбаф – (Карб) – умбра, курро.

Квина – служанка в доме Бренинов, дочь Тенера, 48 лет – 956 г.р.

Кенди – освобожденная пленница, вандилка.

Кимрская тропа – главный геллский тракт.

кимры – вольный народ, приспособившийся к жизни на безлюдных равнинах Терминума.

Клан Теней – воинское сообщество, орден эйконцев.

Книга пророчеств – книга, составленная из жизнеописания и изречений Трижды пришедшего – от 2000 лет до новой эры.

Коронзон – (Кор) – умбра, курро.

котто – повседневная одежда.

Красное торжище – самое большое торжище в Геллии.

Красные ворота – выход из Северного ущелья в Бальдарских горах.

Кригер – капитан альбиусской роты. 48 лет – 956 г.р.

курро – беглый, освободившийся умбра.

Кшама – воин в черной маске.


ланш – меч энсов.

Лежащий менгир – горизонтальный менгир, расположенный у окончания восточной ветви Большого провала.

Ли Фанг – эйконец, выходец из клана теней, воин добродетели, 33 лет. (969 г.р.).

Лики Бренин – жена Торна Бренина, урожденная Лики Вичти (48 лет – 954 г.р.).

Лиса – бабушка Рит.

Ло Фенг – эйконец, выходец из клана теней, воин покоя – воин высшего посвящения, 34 года. (968 г.р.).

Лок – свободный город, скальная крепость, разбойничье гнездо.

Лон – мастер стражи Исаны.

Лю Чен – эйконец, выходец из клана теней, воин добродетели, 29 лет. (973 г.р.).


Мабок – людоед.

Макт Бренин – Сын Торна Бренина, (27 лет – 974 г.р.).

Манназ – река, разделяющая Йерану и Одалу.

Мглистые горы – горы, подпирающие Вандилский лес с юга.

Мел – палач Храма Гнева Богов. (24 года – 1978 г.р.).

менгир – священный камень, магический обелиск божественного происхождения.

Мертвая степь – засушливая степь между Долиной милости и долиной реки Ос.

Могильное эхо – смотри. Пепельная пустошь.

Могильный острог – берканский укрепленный лагерь восточнее Пепельной пустоши.

Молочные горы – горы, ограничивающие Беркану с севера.

монастырь ночных убийц – смотри. Обитель смиренных.

Моркет – проводник.

Мушом – мастер Йеранской стражи – 35 лет.


Накома – храмовый воин.

Нерта – город и вандилское королевство.


Обитель смиренных – женский монастырь в Райдоне.

Огненная пустыня – самая опасная часть Хмельной пади.

Ода – столица Одалы.

Одала – берканское королевство.

Опакум – гебонская крепость.

Оркан – предводитель воров.

Орлиное ущелье – ущелье в окрестностях Фриги.

Ос – река, отделяющая Мертвую степь от Хели.

остров Теней – остров близ юго-западного побережья Терминума – обиталище клана Теней.


Падаганг – торговец тканями, 40-45 лет.

паллийцы – морской народ.

Паллийские острова – острова на востоке Терминума.

Пелко Сотури – граф, брат короля-герцога Гордина. 66 лет (936 г.р.).

Пепельная пустошь – отравленная или околдованная местность восточнее Вандилской топи.

Перахта – вандилские город и королевство.

Перта – берканское королевство.

Поганка – см. Пепельная пустошь.

Поганое (проклятое) ущелье – зачарованное ущелье в окрестностях Фриги.

Поганые – см. энсы.

Покоище – ковчег спасения, из которого являются пришедшие в Терминум умбра, воины, бестии.

Поющие холмы – смотри – Долина призраков.

Приход – обозначение дня Гнева Богов (Кары Богов) принятое среди умбра.

Проклятая деревня (Город) – мистическое место в Пепельной пустоши.

Проклятое ущелье – ущелье в Бальдарских горах между выходом из Геллского тоннеля и Черным Храмом.

Пута – няня Ходы.

пыточный острог – фризское узилище в Мертвой степи.


Райдона – берканское королевство.

Рамлин – стражник из Альбиуса.

Раск – торговец из Альбиуса (см. Чирлан).

Рит – освобожденная пленница, кимрка.

Руор – освобожденный пленник, паллиец.

Рут – приятель Хельма.


Сварти – освобожденная пленница, мулатка.

священное дерево – дерево, растущее во дворе Храма Змеи.

Северное ущелье – дорога, ведущая от Черного храма к Красным воротам.

1 ... 160 161
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тени Богов. Искупление - Сергей Малицкий"