Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Digging for the Bones - paganaidd 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Digging for the Bones - paganaidd

41
0
Читать книгу Digging for the Bones - paganaidd полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 ... 181
Перейти на страницу:
наследник.

— А мой… мой… Джеймс Поттер знал об этом? — тихо спросил Гарри.

— Нет, — ответил Снейп. — Хотя я верю, что твоя мать сказала ему об этом перед тем, как их убили.

— Значит, вы и моя мама… вы провели какой-то магический обряд или что-то такое? И таким образом мама забеременела? — Желудок Гарри начал скручиваться в узел.

— Я приготовил для неё зелье, — сказал Снейп, отводя глаза.

— Значит, вы и моя мама… вы и она…?

Ярко-красные щёки Снейпа послужили красноречивым ответом.

— Значит, Мардж была права, — прошипел Гарри. На столе треснул чайник. — Она была обыкновенной мелкой шлюшкой, которая спала с любым, кто взглянет на неё.

Лицо Снейпа потемнело и стало грозным. В любое другое время один его взгляд заставил бы Гарри замолчать, но после последнего месяца он стал безрассудным, когда дело касалось опекуна.

— Зачем вы мне это рассказываете? — выпалил Гарри.

— Наверняка, учитывая, что Дурсли были арестованы публично, это станет известно в волшебном мире. И когда это случится, посыплются ходатайства об опеке над тобой. По всей вероятности, все факты выплывут наружу.

— Значит, весь мир узнает, что моя мать была чёртовой шлюхой? — сжав кулаки, Гарри вскочил со стула.

— Не смей так говорить о своей матери! — тоже поднявшись, рявкнул Снейп.

— А почему нет? — крикнул Гарри. — Вот кем она была! — Сердце его бешено колотилось, из глаз текли злые слёзы. — Вы! Вы отомстили моему отцу, потому что ненавидели его, верно? Уверен, вы хохотали как чёрт. Да… вы никогда не соперничали с… — Гарри понял, что не знает, как теперь называть Джеймса Поттера. — …с ним за её любовь, потому что она была шлюхой, как и говорила моя тётя! Вы ей тоже платили? Держу пари, вам пришлось заплатить, чтобы заполучить её. А потом, когда она залетела, вы придумали, как подправить, чтобы я выглядел как… похожим…

У Гарри перехватило дыхание, когда Снейп шагнул к нему, протянув руку. Гарри отскочил, защищая голову. Теперь он был уверен, что в любую секунду Снейп набросится на него с тростью или палочкой.

— Гарри, — Снейп не шевельнул ни единым мускулом, его лицо стало совсем бледным. — Пожалуйста, послушай.

— НЕТ! — Мальчик был вне себя. Как и в ту ночь с тётей Мардж, он не мог сдержать ярость. Откуда ни возьмись, налетел ветер и швырнул мебель на крыльцо. — Ты ЛГАЛ мне! Притворялся, что хочешь заботиться обо мне. Почему ты просто не дал мне умереть? Ты никогда не хотел меня! Ты мог бы прийти за мной! Ты оставил меня с Дурслями!

— Твоя мать любила Петунию, — тихо сказал Снейп. — Мне никогда не приходило в голову, что Петуния не отвечала взаимностью.

Гарри больше не мог здесь оставаться. Он повернулся и попытался открыть заднюю дверь, но обнаружил, что она заперта.

— Выпусти меня! — Гарри дёрнул за дверную ручку.

— Не сейчас, — тихо ответил Снейп. — Мне нужно, чтобы ты позволил мне договорить.

Мягкий голос опекуна звучал убедительнее, чем резкий тон.

Мальчик нехотя обернулся.

— Больше не о чем говорить, — он вздёрнул подбородок и снизу вверх посмотрел на высокого мужчину.

— Гарри… послушай… — Снейп тяжело опёрся на трость. В эту секунду он выглядел старше Дамблдора. — Это не должно было быть так. Я никогда не хотел, чтобы ты узнал.

— Конечно, нет. Ты не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что ты трахаешь чью-то жену.

— Придержи язык! — Снейп выпрямился и шагнул к Гарри.

— Ты мог это сделать, но я не могу сказать? — Устав от этого безумия, Гарри опрометчиво проигнорировал предостерегающий тон опекуна. — Ты и она…!

Желудок взбунтовался при одной мысли об этом. Петуния была права с самого начала.

Не зная, что ещё делать со своим гневом и унижением, Гарри развернулся и ударил кулаком в стену.

— Прекрати это. Сейчас же! — рявкнул Снейп. Двигаясь быстрее, чем в последнее время, он крепко схватил Гарри за запястье, не давая ему снова удариться о стену, и повернул мальчика лицом к себе.

Этот человек оказался слишком близко. Гарри внезапно осознал, в какой опасности он находится. Вернон уже придушил бы его.

— Гарри, не делай так, — Снейп вздохнул, всё ещё держа Гарри за запястье. — Мадам Помфри вылечила твою руку, когда возилась с твоей шеей, но ты опять заработаешь перелом, если будешь продолжать. Миссис Уизли не оценит факта самоповреждения.

Чёрт возьми, Снейп играл нечестно.

Гарри затошнило. Он прислонился к стене позади себя и соскользнул на пол, выдернув руку из хватки Снейпа, опустил голову на колени и закрыл лицо руками. Ощутив рядом движение, он почувствовал на плече чью-то руку.

— Мне очень жаль, — голос Снейпа звучал так, словно опекун опустился на колени. — Я знаю, ты мне не поверишь, но всё было не так. Твой отец страдал генетическим дефектом, из-за которого не мог иметь детей. Это не редкость в чистокровных родах. Твоя мама пришла ко мне за помощью. Она была моей лучшей подругой. — Он сделал паузу, но Гарри не двигался и не говорил. — Подумай, сколько семей волшебников имеют только одного ребёнка. Разве это не странно, когда все они так ценят семью и род?

Гарри пожал плечами.

— У меня есть доказательства, ты должен их увидеть.

Гарри покачал головой: всё это было слишком, чтобы вот так просто принять. У него в ушах раздавались ужасные вещи, которые Дурсли говорили о его родителях.

— Почему ты не отпустил меня? — прошептал он.

— Я этого не сделаю. Я отвечаю за тебя, — сдавленно ответил опекун.

Наконец Гарри поднял голову.

— Ты не хочешь меня, — он попытался огрызнуться, но это прозвучало как шёпот поражения. — Ты просто выполняешь свой долг.

Снейп казался невероятно бледным, как будто вот-вот потеряет сознание, но его голос был твёрд.

— Любовь не может существовать без долга, — прохрипел он, протягивая руку, чтобы обнять Гарри за плечи.

Чувствуя себя словно после оплеухи Вернона, Гарри потряс головой, пытаясь прояснить мысли.

— Любовь? О чём ты говоришь? — Не может быть, чтобы Снейп имел в виду именно то, что прозвучало.

— Не знаю, сможешь ли ты мне поверить.… Я… стал… привязался… полагаю, к тебе, — он произнёс эти

1 ... 159 160 161 ... 181
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Digging for the Bones - paganaidd"