Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр

255
0
Читать книгу Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 82
Перейти на страницу:

Его кожа, покрытая короткими волосками, оказалась мягче, чем ткань скрывавшей ее футболки, самой шелковистой из всех, которые доводилось гладить Хармони. Кожа была такой мягкой и гладкой, что она невольно сравнила ее с египетским хлопком, и такой горячей, что на ней просто обязана была присутствовать этикетка с предупреждением «Осторожно: может вызывать яростные вспышки оргастического безумия».

Пэкстон выдохнул, уже в который раз мгновенно превратив Хармони в жидкий мед, и она возобновила свое тактильное исследование, за несколько секунд превратившееся в настоящую сексборьбу за золотую медаль, в которой участвовали их рты и руки, преследуя одну-единственную цель — победить в этой гонке.

Обхватив обеими руками ее ягодицы, Пэкстон поднял Хармони, а она инстинктивно обвила ногами его бедра. Он развернулся, прислонился спиной к стене и сполз на пол, не выпуская ее из рук. Теперь Хармони сидела на нем.

— Мне плевать, почему погас свет, — проговорил он, — это абсолютно…

Хармони ущипнула его за соски, и они мгновенно превратились в твердые маленькие комочки горячей плоти. Пэкстон тут же замолчал.

— Все это, конечно, интересно, но разве ты до сих пор не раскусил Гасси?

— Гасси?

— Всякий раз, когда ты отрицаешь ее существование, она что-то вытворяет, чтобы доказать тебе, что она здесь.

Ухмыльнувшись, Пэкстон залез руками под топик Хармони и застыл.

— Что у тебя на груди? Похоже на какой-то мешочек.

— Это сбор ароматных трав, — сказала она, решив, что скрывать тут нечего.

В мгновение ока застежка бюстгальтера оказалась расстегнутой.

— А знаешь, — снова заговорил Пэкстон, — если приведение Гасси действительно существует, то это самое лучшее из всего, что она для меня сделала. Я еще никогда не был так доволен тем, чт…

В комнате внезапно включился свет, на мгновение ослепив их обоих. А вместе со светом вернулось и ясное осознание происходящего.

Не в силах посмотреть друг другу в глаза, они так быстро отдернули друг от друга руки, что запутались пальцами. Через секунду Хармони уже стояла на ногах, поправляя свою одежду и давая Пэкстону время подняться и справиться с эрекцией.

Снова послышались восемь щелчков подряд.

— Двери открыты, — возвестила Хармони.

— Если призрак Гасси и существует, — снова сказал Пэкстон, повернувшись к ней, — то она злющая и препротивная старая летучая мышь.

Не успел он договорить, как коротко вскрикнул, будто от внезапной боли, пошатнулся и сбил Хармони с ног.

— Эй! — прикрикнула она на него.

— Извиняюсь.

Он наклонился, чтобы подать ей руку и помочь подняться, но не успел. Опять вскрикнул и резко выпрямился.

— Тебя радикулит разбил или как? — проворчала Хармони, самостоятельно поднимаясь на ноги, и посмотрела на Пэкстона, который крутился вокруг себя, пытаясь понять, что произошло.

Ей же хватило одного взгляда, чтобы понять причину его дискомфорта. Из Пэкстона торчал здоровенный обломок. И не просто какой-то там обломок чего-то. У одного из игрушечных, но сделанных в полный рост солдат на винтовке не было штыка.

— Что там? — спросил Пэкстон, безуспешно пытаясь увидеть себя сзади.

— Мне правда не хочется тебе это говорить, но тебя подстрелил в задницу деревянный солдатик.

Глава 8

— ИГРУШЕЧНЫЙ солдат?! — рявкнул Пэкстон. — Быть этого не может.

— Ясное дело. Это Гасси опять пытается доказать тебе, что она здесь. — Хармони обошла его кругом, оценивая масштабы нанесенного ущерба. — А знаешь, если судить по месту попадания, не повернись ты тогда ко мне, Гасси попала бы именно туда, чем думают все мужики.

Пэкстон побледнел, и Хармони обняла его одной рукой.

— На стройплощадке есть медсестра?

— У нас есть аптечка. Обычно со всеми травмами и ушибами справляется Курт, но будь я проклят, если мне захочется, чтобы он об этом узнал.

— Слишком неловко?

— Слишком похоже на подтверждение твоих историй о призраках. Мне не нужен бунт, как бы близок я ни был к тому, чтобы слинять с корабля из-за всех этих чудных странностей.

— Собираешься вытащить штык из задницы сам или так и будешь ходить вокруг да около и отказываться от помощи, как настоящий мужик?

— Смотрю, ты прямо балдеешь от происходящего!

— Ну, знаешь, не каждый день военный позволяет какой-то деревянной игрушке подстрелить себя в такое место, которую даже солнцу подставляют редк…

— Хватит. Мне нужна помощь. Как ты там говорила? Лучше глубокое синее море, чем дьявол во плоти?

— Ха! Полагаю, я в этом случае — глубокое синее море?

— В яблочко, детка.

— Еще раз назови меня деткой, и я воткну тебе что-нибудь поострее во вторую булку.

— Понял, облажался. Приношу свои извинения. Хармони… Дерьмо! Не могу поверить, что прошу тебя об этом, но, пожалуйста, не могла бы ты вытащить этот штык из моего зада?

— О’кей, не вопрос, — сразу согласилась она, потирая руки, и развернула Пэкстона спиной к себе.

— Стой! — проорал он с мучительным стоном, подпрыгивая на месте, чтобы не дать ей добраться до своей задницы. — Не так же!

— А как тогда? Сильно болит?

— Это всего лишь кусок дерева.

— Серьезно? — Хармони подошла к солдату с винтовкой без штыка и ткнула его пальцем в грудь. — Это сделал он, да-да. — Потом повернулась к другому солдату, измерила длину штыка на его винтовке и снова повернулась к Пэкстону, руками показывая размеры деревянного клинка. — В тебе торчит… вот такой же.

— Учти, — резко проговорил Пэкстон, — это тебе не какой-нибудь анекдот, который можно рассказать друзьям.

— Не тяни время. В тебе торчит футовый кусок дерева. Теперь больнее, чем казалось тогда, когда ты этого не знал?

— Ты можешь, наконец, прекратить получать от всего этого удовольствие и найти аптечку? И не говори Курту, зачем она тебе. Иначе мне никогда не выбраться из этого дерьма.

— Ладно, но ты какой-то бледный. Давай я помогу тебе лечь на живот на один из диванов в гостиной за стеной?

Мучительно медленно Пэкстон плелся до комнаты, а потом и до дивана, на который Хармони помогла ему улечься, пока он проклинал замок и все свое генеалогическое древо.

Она стояла рядом и смотрела на него сверху вниз.

— Может, снять с тебя штаны, чтобы дать воздуху доступ к ране, пока меня не будет?

— Картрайт…

— Да иду я, иду.

Напуганная отчасти кошмарным игрушечным шоу и отчасти их поцелуйным фестивалем в темноте, Хармони со всех ног неслась по туннелю, а потом и вниз по лестнице, сбавив скорость только у самой стройплощадки, чтобы ни у кого не вызвать подозрений.

1 ... 15 16 17 ... 82
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр"