Книга Тайна комнаты без пола - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сюда, ребята! Смотрите под ноги! Я провалился в яму! Фрэнк и Чет бросились к тому месту, откуда слышался голос.
Фрэнк освещал землю фонариком, внезапно его желтоватый лучик высветил большую квадратную яму. Ребята остановились.
— Смотрите! Это же та самая вымощенная плиткой площадка! — воскликнул Чет. — Но она опустилась!
Действительно, покрытая плиткой поверхность откинулась вниз и теперь висела вертикально вдоль одной из стенок ямы — ее цветная мозаика поблескивала под лучом фонарика Фрэнка.
— Я здесь, внизу, — позвал Джо. — Этот квадрат, наверное, подвешен на петлях словно дверь. Она или не выдержала сама, или кто-то открыл ее с помощью дистанционного управления. И это еще не все — здесь внизу туннель!
Фрэнк посветил фонариком вниз. Яма глубиной футов двенадцать была выложена кирпичом. В стене напротив висевшего выложенного плитками квадрата виднелся проход, настолько большой, что Джо мог войти в него, не сгибаясь. У входа в него к стене была приделана металлическая лестница, чтобы влезать или вылезать на поверхность.
— Вот это да! — Чет, став на колени, смотрел вниз. — Интересно, куда ведет этот туннель?
— По всей вероятности, прямо к дому, — ответил Джо, освещая туннель фонариком.
Фрэнк рассказал Чету о предположении миссис Харди о том, что покрытая плитками поверхность служила полом в старом летнем домике, который, по всей вероятности, специально и построили, чтобы скрыть выход из туннеля.
— Ничего себе, свалиться туда, — произнес Фрэнк. — Ты не разбился, Джо?
— Нет. Мне удалось спружинить. Ерунда, после тех ударов, которыми нас награждали на уроках дзюдо! Кроме того, пол здесь мягкий, как губка. На него что-то положено, наверное, на всякий случай.
Фрэнк посмотрел по сторонам.
— Похоже, наш призрак и на этот раз ускользнул.
— Тогда давай обследуем туннель, — предложил Джо. Чет тяжело вздохнул.
— Вы же не знаете, что может быть с другой стороны!
— Не знаем. Поэтому и хотим выяснить.
— Н-но вы же сами сказали, что люк открыли с помощью дистанционного управления, — сказал Чет неуверенно. — И откуда мы знаем, что мошенники уже не идут по этому туннелю? А может, они просто заманивают нас в ловушку!
— Джо усмехнулся и направил фонарик на вход в туннель.
Здесь висит какой-то телефон — возможно, связь с ломом. Позвонить и спросить? Фрэнк посерьезнел.
— В словах Чета есть здравый смысл, Джо. Не остаться ди одному из нас здесь у входа на всякий случай?
— Согласен. А вы бросайте монетку. Я — за то, чтобы идти в туннель!
Фрэнк подбросил монетку в пять центов, поймал ее и выложил на тыльную часть ладони другой руки.
— Кто угадает, идет с Джо. Давай, Чет!
— М-м-м, ну, орел.
Фрэнк посветил фонариком на монетку.
— Орел! Итак, ты избран, Чет. Но смотри — ты не обязан идти! Почему бы тебе не остаться здесь, а я…
— Не выйдет, — храбро запротестовал Чет. — Я угадал, и я пойду. — С видом обреченного, идущего к электрическому стулу человека толстяк спустился вниз по металлической лестнице. Внизу пахло сыростью и гнилью.
А Джо уже вошел в туннель.
— Давай за мной! — крикнул он, не оборачиваясь.
Следуя за Джо, толстяк Чет задел плечом внутренний телефон — трубка соскользнула с рычага. Тут же замигала красная лампочка, очевидно, сигнализируя, что линия работает. По-видимому, на другом ее конце звучал зуммер!
Чет вцепился в Джо. Они смотрели на аппарат, словно это была гремучая змея, приготовившаяся к прыжку.
— Алло… алло! — послышался голос. Джо схватил трубку, — Это ты, Уэкси!
— Да? — ответил Джо решительно.
— Ну, что тебе опять надо? Зачем ты вернулся?
Джо беспомощно посмотрел на Чета, затем, хватаясь за первую пришедшую ему в голову мысль, прогнусавил: «инструкции».
— Какие еще инструкции? Что с тобой, Уэкси? Ничего уже не помнишь? Босс все тебе рассказал — про исчезающий пол, про… — наступила тишина, словно у говорившего внезапно возникли подозрения. — Обожди минутку! Что там происходит? Кто говорит?
Джо бросил трубку и подтолкнул Чета.
— Побежали! Мы потревожили настоящее осиное гнездо!
Поднявшись по лестнице, они сказали Фрэнку про телефон. Все трое побежали к машине, и вскоре она уже неслась по грунтовой дороге.
— И все из-за нескладины Чета! — ворчал Джо, когда они выезжали на шоссе.
— Да, я виноват, — признался Чет. — И мне очень жаль что так получилось. Но я сделал для себя вывод — никогда больше не совать нос в ваши идиотские расследования! Так что в следующий раз на меня не рассчитывайте!
Фрэнк посмеивался, а Джо извинился за свое замечание. Однако им удалось заставить Чета изменить свое решение, сказав, что они не смогут без него обойтись.
Часы на камине в гостиной только что пробили девять когда Фрэнк и Джо приехали домой. На обеденном столе лежала записка: мама и тетя Гертруда ушли в гости к соседке.
Ребята достали из холодильника яблоки и молоко и уселись в кухне обсуждать свои дела.
— Как по-твоему, не сообщить ли в полицию? — спросил Джо.
— О Дарроу? — Фрэнк неопределенно пожал плечами. — Не знаю. Мы ведь не уверены, что у окна стоял именно он. Кто знает, может, он приказал Странгу никого к нему не впускать. Говорил же декан Гиббс, что он стал очень раздражителен.
Джо кивнул. — Был бы здесь отец или Сэм Радли! Они бы дали нам совет.
В этот момент из подвала донесся звук зуммера.
— Может быть, это отец! — воскликнул Джо, ставя на стол стакан и бросая огрызок яблока в мусорное ведро.
Ребята побежали вниз и вскоре установили радиоконтакт с отцом, который вызывал их из Чикаго.
— Мы с Сэмом все еще прорабатываем здесь разные версии, — сказал Фентон Харди. — Воры, по-видимому, хорошо замели следы. Между прочим, в ограблении использовался тот же метод, что и в других кражах. Охранник потерял сознание и не помнит, что произошло.
Фентон Харди выслушал рассказ ребят о событиях в Бейпорте. Его тоже поставили в тупик слова из радиограммы Джека Уэйна. Когда ребята спросили его, как им поступить при такой ситуации в особняке Перта, он, немного помолчав, сказал:
— Это окно, в котором вы видели, как вы считаете, Дарроу, — оно было зарешечено или как-то забаррикадировано?
— Нет, оно было приоткрыто, — ответил Джо.
— Тогда, если это был действительно Дарроу, то непохоже, что его удерживают против его воли. Странг, несомненно, ведет в доме какие-то тайные операции, но Дарроу может об этом и не знать. И у нас по-прежнему нет доказательств, что Странг замешан в кражах драгоценностей. Прежде чем его брать, надо получить доказательства. Тем временем у меня для вас другое поручение.