Книга Человек-Муравей. Настоящий враг - Джейсон Старр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй! Эй!
Но Роджер не реагировал. Кажется, он вообще ее не слышал. Развеселившись, Кэсси допрыгнула до лица агента и сказала:
– Увидимся позже, чувак!
Она рассмеялась, а Роджер, должно быть, подумал, что это назойливая муха, или комар, или что-то в этом роде, потому что смахнул ее рукой и пробормотал:
– Убирайся! – Кэсси ясно услышала его голос и упала на кучу мусора.
– Эй, это было неприятно, – возмутилась она. Затем, вскочив на тротуар, направилась в сторону 1-й авеню.
И тогда Кэсси увидела муравьев. Она любила рассматривать их увеличенные изображения в книгах и в Интернете, но не была готова к виду гигантских жуков. Они выглядели как инопланетяне. Страшные инопланетяне.
– Боже, как отвратительно, – поморщилась Кэсси. Затем проговорила: – Пожалуйста… пожалуйста, держитесь подальше от меня, хорошо?
Она действительно говорила с муравьями, ожидая, что они поймут ее?
Теперь муравьи появлялись отовсюду, как наступающая армия. Кэсси была готова повернуть в другую сторону и бежать, но они превосходили ее численностью – они растерзают ее.
Вскоре стало очевидно, что муравьи не имели даже намерения причинить ей вред. Не было никаких угрожающих действий – возможно, она уже привыкла к тому, как муравьи выглядят вблизи, и они уже не казались ей такими пугающими. Пожалуй, это муравьи боялись ее или даже благоговели. Они сформировали ряды вокруг Кэсси, наблюдая за ней, как люди приходят поглазеть на президента или какую-то другую знаменитость на красной дорожке. Она чувствовала преданность, уважение и даже любовь муравьев.
Еще одна странная вещь: с такого близкого расстояния каждый муравей выглядел по-своему. Раньше она думала, что все муравьи одинаковые, но теперь было видно, что так же, как и у людей, у них были разные черты: размер глаз, усики, ноги, окраска, даже мимика. Были муравьи-дети, муравьи-подростки, взрослые муравьи и совсем старые дедушки и бабушки-муравьи. Было чувство общности, порядка – как и у людей.
Кэсси медленно прошла мимо них, чувствуя себя совсем иначе, чем в школе, особенно в последнее время. Она вспомнила, как Никки и ее друзья смеялись над ней вчера во время обеда. Иногда в школе она чувствовала, что никому нет до нее дела. Да, конечно, у нее было несколько хороших друзей, но даже Никки, которая считалась ее лучшей подругой, отвернулась от нее. Если нельзя доверять лучшему другу, то кому вообще можно доверять?
Но, как ни странно, Кэсси доверяла этим муравьям больше, чем кому-либо из людей, за исключением, может быть, отца. С муравьями она чувствовала себя уверенной, значимой.
Теперь ей не терпелось поскорее добраться до школы и осуществить свой план.
Она пробежалась по улице, стараясь двигаться не слишком быстро, – 1-я авеню было недалеко, и она не хотела попасть под колеса.
Ей пришлось пробираться через листья, веточки, жвачки, конфетные обертки, плевки, собачьи какашки, – Кэсси все еще обладала человеческим чувством обоняния, – и, несомненно, там были и другие отвратительные вещи. Некоторые вблизи выглядели настолько странно, что она не понимала, что это. Другие насекомые ей не попадались, и она определенно не ждала встречи с тараканом или водяным жуком – это было бы очень страшно. Мимо прошла собака на поводке, что было невероятно удивительно, – этот маленький пудель выглядел как пять слонов.
Кэсси пыталась избегать людей и держаться подальше от огромных ног, чтобы на нее не наступили, хотя ей и было любопытно, каково это. Она не думала, что будет раздавлена, – если бы это было реальной опасностью, ее отец был бы раздавлен уже миллион раз.
Вдруг гигантский ботинок – вероятно, «Тимберлэнд» – опустился на нее, и все на секунду потемнело. Она чувствовала себя в ловушке, будто в крошечной комнате внезапно погас свет. Ботинок придавил ей голову, но Кэсси совсем не было больно. Затем человек как ни в чем не бывало прошел мимо, а она была в полном порядке.
Вау, если она смогла выдержать человека примерно двухсот фунтов веса без какого-либо ущерба здоровью, то какой же сильной она была?
А почему бы это не выяснить? На следующем углу Кэсси остановилась перед металлической мусорной корзиной, которая, конечно, показалась ей гигантской. Она протянула крошечную руку и толкнула корзину. Это было похоже на попытку сломать здание, но, однако, мусорный бак упал, и все содержимое вывалилось на землю. Восторг был невероятный. Кэсси чувствовала себя самым сильным человеком – или насекомым, кем бы она сейчас ни была, – в мире. Неудивительно, что муравьи выстроились в ряд, выказывая ей такое уважение.
Кэсси бросилась под дверь школы Элеоноры Рузвельт. Она видела и других муравьев, наблюдающих за ней с любопытством или, может быть, страхом, когда она проходила мимо. Она сфокусировала взгляд на часах и увидела, что уже чуть больше девяти, то есть начался урок физкультуры. Это прекрасно!
Спортивный зал находился на втором этаже. Она поняла, что подниматься будет сложнее, чем спускаться. Кэсси прыгала со ступеньки на ступеньку, что оказалось немного утомительным. Должен существовать более простой способ забраться на лестницу – может, по стене, как делали муравьи, – но у нее не было времени экспериментировать.
Она добралась до второго этажа и побежала по коридору к спортивному залу, снова пробиваясь мимо ботинок и других предметов. Навстречу шел мистер Гриффин, учитель математики, разговаривающий с коллегой. Кэсси остановилась и прислушалась к разговору. Они обсуждали какое-то телешоу, которое оба запоем смотрели; было так здорово следовать за учителями и одноклассниками, слышать все, о чем они говорили, не подозревая о ее присутствии. Это как быть невидимым, но гораздо круче.
Кэсси хотела бы найти Таккера МакКензи, шпионить за ним весь день и узнать, что он действительно о ней думает. Но она знала, что у нее мало времени. Роджер, вероятно, уже понял, что ее нет дома, и позвонил отцу. Ей нужно вернуться домой и вернуть костюм Человека-Муравья до того, как ее отец поймет, что она брала его.
В спортзале все дети стояли в ряд для отработки баскетбольных бросков в кольцо. Кэсси не была сильна в баскетболе – и порадовалась, что пропускает тренировку. Она заметила в ряду Никки, разговаривающую с Кили, одной из ее подруг.
– Я не знаю. Я не хочу, – говорила Никки.
– Пойдем, это будет весело, – уговаривала Кили.
– Да, может быть, я не знаю, – ответила Никки.
– Ты передумаешь, – сказала Кили.
Кэсси понятия не имела, о чем они говорили. Она бы с удовольствием послушала дальше, пока они не скажут что-то интересное, но она не хотела терять время. Поэтому она запрыгнула на пояс Никки, который, конечно, казался гигантским. Затем ухватилась за шорты обеими руками и прыгнула будто с парашютом, не отпуская резинки. Разумеется, шорты упали, и Никки осталась стоять в одних трусиках.
Никки была потрясена и смущена. Ее положение ухудшилось, когда она завизжала, привлекая к себе внимание, и все в спортзале теперь смотрели на нее и смеялись. Кэсси тоже смеялась. Она спрыгнула с резинки, когда Никки дернула шорты вверх.