Книга Сердце в раю - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Папа много лет назад бросил играть. И потом, отец любит меня. Он бы никогда... Какая ужасная мысль! О нет, это невозможно!
— Уэстбридж хочет вас, — сказал Родерик. — С самого первого момента вашей встречи. Я знаю кое-кого из его слуг, и они намекнули мне, что он говорит о вас совсем не по-джентльменски.
— В первый же день нашей встречи я говорила тебе, что никто не сможет заставить меня поступить против своей воли, — напомнила Луиза. — И ты выразил надежду, что я всегда буду так думать. Что ты имел в виду?
—Только то, что мир очень жесток к девушке, которую некому защитить.
Совсем недавно Луиза в первую очередь обратилась бы за защитой к отцу. Теперь же она сказала:
— Но ты будешь защищать меня, Родерик?
Он накрыл ее руку своей.
— Как только смогу, — серьезно ответил он. — Доверьтесь мне. Я всегда буду рядом, чтобы прийти на помощь. Даже если вы меня не увидите!
Луиза поднесла руку юноши к своему лицу и потерлась щекой о его ладонь. Ей стало спокойней.
Но как Родерик сможет это сделать? Ведь он всего лишь слуга! Внезапно Луиза поняла, что значение имеет то, что у человека внутри, а не то, каким видят его другие. У некоторых господ душа слуг, а у некоторых слуг — душа господина.
В Родерике не было никакого раболепия, угодничества. Он был настоящим мужчиной, полным внутренней силы и инстинктивной властности. Девушка заметила это с самого начала. В следующее мгновение он подтвердил это, тихо произнеся:
—Думаю, будет лучше, если вы больше не будете приходить в конюшню ночью.
—Ты не хочешь меня видеть? — в смятении спросила Луиза.
— Не ночью. Это опасно, неужели вы не понимаете? Если кто-нибудь узнает, вы будете скомпрометированы.
— И тогда лорд Уэстбридж не захочет на мне жениться! — воскликнула она с внезапным воодушевлением. — Вот и решение! Нужно, чтобы я была скомпрометирована!
Голос Родерика стал суровым.
— Вы говорите как ребенок! Неужели вы верите, что я рискну подвергнуть вас опасности?!
— Но если...
—Я сказал не mо — твердо повторил он. Она, потрясенная, молча смотрела на него. Он взял ее руку и сжал.
— Я думаю только о вас, — мягко объяснил Родерик. — Я пообещал защищать вас.
Он посмотрел на ее руку в своей, потом отпустил ее.
— И это последний раз, когда я вот так касался вас. А теперь я отвезу вас домой.
Луиза молча поехала следом за ним.
Приближалось Рождество, и все магазины были празднично украшены. Над дверями висел остролист, его яркие алые ягоды смотрелись очень весело. Улучшилось настроение и у Луизы.
Не может быть, чтобы сбылись ее самые страшные предчувствия. Это было какое-то недоразумение. Никто не может силой заставить ее выйти замуж за лорда Уэстбриджа, если она не захочет.
Но Родерик не менял своего серьезного отношения. Он строго придерживался данного слова, вел себя как идеальный грум, не более. Луиза каждый день выезжала на прогулки только для того, чтобы побыть с ним. Эти прогулки дарили ей ощущение радости и грусти в одно и то же время.
Она не осмеливалась упоминать о чувствах, которые связывали их все сильнее, несмотря на то что он держался от нее на расстоянии. Но иногда она ловила на себе его взгляды. В такие моменты она видела в глазах Родерика истинные чувства и знала, что в нем бушует буря эмоций, которые никогда не вырвутся наружу.
Иной раз Луиза просила его отвезти ее в деревню в карете, чтобы сделать покупки к Рождеству. Арабелла часто присоединялась к ней в таких поездках, но обычно покидала Луизу на час. Луиза была рада, что та дает ей возможность остаться наедине с Родериком. Хотя ей было неловко, что она уделяет так мало внимания подруге.
Арабелле, однако, казалось, нравилось быть предоставленной самой себе. Однажды Луиза заметила издалека, как подруга разговаривала с сыном викария Саймоном.
Тем вечером девушки переодевались к обеду. Луиза решила подразнить подругу.
— Боюсь, он тебе не подходит, дружочек. Ни высокого положения, ни денег.
—Я знаю, — тихо ответила Арабелла.
—Я говорю об этом только потому, что ты считаешь, что браки должны заключаться разумно. Арабелла! Ты что, плачешь?!
— Я ничего не могу с этим поделать, — с трудом выговорила Арабелла. — Мы так сильно любим друг друга — и у нас нет ни малейшей надежды!
— Ты и Саймон? О Арабелла! Расскажи мне все!
— Мы полюбили друг друга с первого мгновения. Когда мы танцевали — это было как во сне! Я теперь поняла, что ты права. Когда любишь, все остальное не имеет значения. Но мои родители хотят, чтобы я вышла за богатого человека, и я знаю, что они не дадут согласия на наш брак. Мне раньше тоже хотелось богатого мужа, — девушка засмеялась сквозь слезы. — А мое сердце выбрало самого бедного человека во всем мире — и я не могу жить без него! О Луиза! Ну разве не жестокая шутка?
Они прижались друг к другу, смеясь и плача от радости и отчаяния. Луиза почувствовала, что подруга стала ей еще дороже, чем прежде. Теперь, когда Арабелла узнала радость божественной любви и страх утратить ее.
Наконец они спустились к обеду. Это был тихий вечер — за столом их было только четверо. Все легко согласились с предложением леди Хаттон лечь спать пораньше.
Когда Луиза убедилась, что родители уже улеглись, она накинула плащ и поспешила на конюшню.
Не имеет значения, что говорил Родерик, ей нужно увидеться с ним наедине. Быть вместе днем, на прогулке, среди людей, когда нужно быть осторожной и следить за каждым словом и жестом, было уже недостаточно.
Она не нашла Родерика на конюшне. Но она знала, что он спит наверху на сеновале. Взобравшись по лестнице, она оказалась в тесной и убогой комнатке.
При свете луны она разглядела только стол, стул, старый комод, на котором стояли тарелка и кружка, узкую железную кровать, которая показалась ей твердой и неудобной.
На кровати лежал Родерик, плотно укутавшись в одеяло и тщетно пытаясь согреться. Луиза устыдилась, вспомнив свою роскошную спальню с огромным камином.
Он, должно быть, измучился, раз лег спать так рано, подумала она. Пока она ела в тепле и комфорте, он справился с тяжелой дневной работой, съел свой скудный ужин и упал в кровать.
Родерик лежал на боку, к ней лицом, и в серебристом свете луны, лившемся из окна, она видела, что во сне лицо его утратило напряженное выражение и теперь казалось мирным и безмятежным.
Луиза опустилась на колени рядом с кроватью и смотрела на него с радостью и горечью. В этот драгоценный миг они не были слугой и госпожой. Она была просто женщиной и не могла насмотреться на мужчину, который похитил ее сердце. Что бы ни случилось, это всегда останется истиной.