Книга И опять я на коне [= Вершина кучи ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я опять кивнул.
— Но помните, Дональд, — говорил он, тыча меня в грудьуказательным пальцем, будто был школьным учителем, а я непослушным учеником, —не пытайтесь от нас что-то утаить. Если вы что-нибудь знаете, лучше скажите обэтом сейчас, иначе вам будет плохо, очень плохо… Плохо не только для вашегоклиента, — никак не унимался Шелдон. — Это принесет крупные неприятности вашемуагентству. Вот список свидетелей этого несчастного случая, — сказал он,протягивая мне напечатанный список фамилий и адресов. — Это все, что мы имеем внастоящий момент, но я чувствую, вы поможете нам расширить информацию, Дональд.Я просто в этом уверен, вы ведь не так глупы. Поэтому, если вам что-то нужно,пока вы здесь, любая информация, которую мы можем организовать, — пожалуйста,просто дайте нам знать, и она в любую минуту будет предоставлена.
Я наконец поблагодарил и ушел.
Взяв такси, поехал к отелю «Палас». Расплатившись, вошел ввестибюль и сразу — благодаря боковому входу — очутился на другой улице, взялдругое такси, чтобы избавиться от преследовавшей меня машины.
Попросил таксиста ехать вдоль Буш-стрит, и вскоре мнебросился в глаза довольно претенциозный дом почти на вершине холма, где я велелводителю остановить машину. Я взбежал по ступенькам, вошел в дом и протянулшвейцару свою карточку.
— Там, наверху, я работаю над распутыванием одного дела, —сообщил я ему доверительно.
Он смотрел на меня очень недружелюбно.
— У вас есть постоялец, который ездит на машине марки«бьюик» темно-синего цвета, седан?
— Точно не знаю, вполне возможно, что такая машина есть унескольких наших жильцов.
— У меня указан этот адрес, и темно-синий седан должен бытьздесь, — настаивал я.
— Уверен, что ничем, мистер, не смогу вам помочь.
— Но вы могли бы выяснить это для меня?
— Боюсь, что нет. Я не шпионю за нашими постояльцами.
— Я не прошу вас ни за кем шпионить. Я просто нуждаюсь внекоторой информации. Нельзя ли мне взглянуть на список ваших жильцов?
В списке нужной фамилии не оказалось; выйдя на улицу, я взялтакси и вернулся к себе в гостиницу. Поднявшись в номер, выждал минут десять,потом опять спустился, поймал такси, доехал до бань Сутро и вдоволь насладилсяплаванием. Выйдя через час из бань, снова взял такси и поехал на Джери-стрит.Подъехав к нужному мне перекрестку, заплатил таксисту и прошел пешком однуулицу. Убедившись в том, что за мной никто не следит, я вошел в аптеку, вызвалпо телефону еще одно такси и отправился по адресу, где проживал Джон КарверБиллингс.
На звонок дверь открыла служанка.
— Я Дональд Лэм из Лос-Анджелеса и хочу поговорить смистером Джоном Карвером Биллингсом Вторым. Скажите ему, что это очень важно исрочно.
— Одну минутку, сэр. — Служанка кивнула.
Она взглянула на мою карточку, а затем исчезла в глубинеквартиры, закрыв за собой дверь. Вернувшись минуты через две, пригласила менявойти.
Через приемную я прошел в большую гостиную, и Джон КарверБиллингс Второй вышел мне навстречу.
Похоже, он был мне совсем не рад.
— Привет, Лэм! Что, черт побери, вы здесь делаете?
— Работаю.
— Я считал, что ваше агентство уже прекрасно поработало наменя, — сказал он. — И все уже закончено. — «Пау», как говорят на Гавайях.
Он не предложил мне сесть.
— Я работаю тут еще над одним делом, — поставил я его визвестность.
— Если могу хоть чем-то вам помочь, я в вашем распоряжении.— Голос Карвера был похож на холодный линолеум, который ощущаешь босыми ногами.
— Я сейчас расследую дорожное происшествие, в которомвиновный уехал с места аварии… Полиция очень заинтересована…
— Вы хотите сказать, что полиция наняла частного детективаиз Лос-Анджелеса, чтобы?..
— Я этого не говорил. Я сказал всего лишь, что полициязаинтересовалась этим случаем.
— Говорите, случай, когда виновный наехал и сбежал?
— Именно так.
— Им и следует этим заниматься.
— На углу Пост и Полк-стрит парень сбил человека, поломалему ребра и скрылся, — как ни в чем не бывало продолжал я. — Кто-то попыталсяего остановить, но влетел в отъезжавшую от тротуара машину, что и даловозможность этому подонку удрать.
— И вы пытаетесь найти этого удравшего?
— Думаю, что знаю, кто это сделал, — сказал я, посмотревКарверу прямо в глаза. — И теперь пытаюсь найти способ, как ему это доступнообъяснить.
— Ну, не могу сказать, что я желаю вам удачи, мистер Лэм.Обычно такие водители действительно представляют угрозу… Что у вас еще ко мне?Я сейчас просто занят. У меня совещание с моим отцом и…
— Если бы вы были больны, пришли бы в кабинет врача ипопросили его выписать вам пенициллин, он бы дал вам его, не задавая лишнихвопросов и позволил уйти. Что бы вы при этом подумали?
— Я бы сказал, что он потрясающий врач. Вы это хотели отменя услышать, Лэм?
— Да, именно этого я от вас и ждал.
— Хорошо, я это сказал.
— Это то, что вы сделали… Вы вошли в детективное агентство,описали, какое вам нужно лекарство, и ушли.
— Я дал вам, Лэм, специальное задание, если вы это имеете ввиду. Я не был болен, и мне не нужны были лекарства.
— Может быть, вы не подозреваете, что больны, но вам лучшееще проанализировать ситуацию. Попробуйте свой пульс и измерьте температуру.
— К чему вы клоните, Лэм?
— Вы заготовили себе фальшивое алиби, потом ушли и подтвердилиего. Вы хотите вести себя как ни в чем не повинный человек и сказать, чтозаплатили хорошие деньги детективному агентству за то, чтобы оно нашло нужныхлюдей…
— Мне не нравится ваше поведение, Лэм.
— Слабость вашей схемы состоит в том, что вы не осмеливалисьподойти к абсолютно незнакомому человеку. Вам был нужен кто-то, с кем бы у васбыли хорошие отношения. Больше того, чтобы Сильвия выглядела падшей женщинойтолько на словах, а не на деле, и для утверждения своего алиби вы настояли научастии в ваших махинациях этих двух девушек.
— Вы сами-то представляете, о чем говорите, Лэм?
Потому что я не представляю…
— После того, как вы убедились, что управляете ситуацией ивсе улажено, вы поспешно возвращаетесь в мотель, переодевшись в кожаную курткуи надев морскую фуражку яхтсмена. Входите в номер и намеренно оставляете улику,чтобы я обратил на нее внимание.