Книга Неукротимая пленница - Мишель Кондер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я хочу увидеть своего отца, – схватила его за руку Фарах.
– Не спускайте с нее глаз, – не глядя на нее, продолжил Заким. – Ни на секунду.
Надир жестом остановил охранника.
– К сожалению, я сказал Мохаммеду, что приведу дочь к нему.
– Зачем ты это сделал? – резко спросил Зак.
– Он хочет увидеться с ней.
– Меня это не волнует.
– Зато это волнует меня, – осуждающе заметил Надир. – Зак, это день моей свадьбы. И тебе следует быстро и тихо разобраться с этой ситуацией, пока Имоджин не поняла, что случилось что-то неладное.
Фарах с болью подумала о том, как новый король заботится о своей невесте. Мужчины в их семье никогда не ставили интересы женщины на первое место.
– Ладно, – буркнул Заким. – Давайте покончим с этим.
Услышав его зловещий тон, Фарах сжалась от страха. В Бейкане принц не нуждался в суде присяжных и мог самолично приговорить осужденного к тюремному сроку или казни. Теперь она ничем не могла помочь своему отцу.
Сердце Фарах чуть не выпрыгнуло из груди, когда она увидела своего отца. Рядом с ним стоял Амир, и их окружало четверо воинов.
– Что ты с ней сделал? – Глянув на дочь, Мохаммед повернулся к принцу.
– Хаджар, я тоже тебя приветствую, – невозмутимо ответил Заким. – Как хорошо, что ты почтил нас своим визитом.
– Отвечай, пес.
Фарах чуть не вскрикнула от такой грубости отца. Сейчас не время бросать вызов человеку, которого он до этого похитил.
– Хаджар, ты не у себя дома, чтобы командовать, – мрачно возразил Заким. – Ты на моей территории.
– Не сомневаюсь, добра от тебя ждать не приходится, но ты не причинишь вред моей дочери.
– Я поступлю так, как посчитаю нужным.
– Уважаемые, – вмешался Надир. – Я призываю вас вести себя цивилизованно.
– Надир, мы не в твоем конференц-зале, – перебил его брат. – Я намерен добиться справедливости.
– Справедливости? – выдохнул отец Фарах. – Ты не узнаешь, что такое справедливость, пока она не даст тебе пинка под зад. Ты такой же, как твой отец.
– Осторожно, Хаджар, – угрожающим тоном сказал Надир. – Сегодня день моей свадьбы, и ты на самом деле похитил моего брата.
– Я не отрицаю этого. Но он забрал мою дочь и провел с ней две ночи в пустыне. Наедине. Это бросает тень на ее репутацию, и ему следует ответить за свой поступок.
– Ты прикасался к ней? – шагнул вперед Амир.
– Не твое дело, – ответил принц и пристально посмотрел на Фарах. От его внимательного взгляда она густо покраснела, вспоминая минуты, когда он касался ее, и как ей это нравилось. Казалось, Заким думал о том же. Фарах следовало вмешаться в разговор, но она не могла пошевелиться в этом кричаще-соблазнительном наряде.
– О небеса! – разразился праведным гневом ее отец. – Если этот пес скомпрометировал мою дочь, он должен жениться на ней!
– Нет! – тут же воскликнула Фарах, и ее крик почти утонул в оскорбительном смехе Закима и неодобрительном окрике Амира.
– Хаджар, если ты думаешь таким образом избежать справедливого наказания, ты сильно ошибаешься, – зловещим тоном сказал Заким.
– По крайней мере, я признал свою вину, – брызнул слюной отец Фарах, как будто это признание освобождало его от ответственности. – Ты… ты забрал мою дочь и одел ее как… как проститутку, и я должен молчать?
Фарах понимала, что отец не хотел оскорбить ее, но эти слова прозвучали для нее как пощечина. Она увидела, как застыл Заким.
– Немедленно извинись перед своей дочерью за это оскорбление, – тихо предупредил он.
Фарах потрясенно смотрела на принца, который не раздумывая встал на ее защиту. Впервые с тех самых пор, как умерла мать, кто-то поддержал ее.
– Ты отрекаешься от того, в чем тебя обвиняют? – потребовал ответа Мохаммед.
– Я не должен отчитываться перед тобой, – мрачно заявил Заким.
– Но ты должен отвечать перед законом нашей страны. Ты обесчестил мою дочь, забрав ее из дома и проведя с ней ночь. Я вижу, между вами что-то было, – настаивал ее отец.
– Зак? – тихо обратился к брату Надир.
Принц провел рукой по волосам и пристально посмотрел на Фарах.
– Я не компрометировал эту женщину, – отчетливо произнес он.
– Как бы не так, – фыркнул старик.
– Фарах, скажи ему, – грубо скомандовал принц. – Скажи, что между нами ничего не было.
Ничего?
Фарах растерянно заморгала. Чуть не плача, она опустила голову и уставилась в пол, чтобы собраться с мыслями, как вдруг услышала тяжелый вздох Амира, и до нее дошло, что мужчины приняли ее колебания за признание вины.
На мгновение воцарилась мертвая тишина, которую нарушало только громкое тиканье часов. И уже через несколько секунд отец и Амир завопили, бешено размахивая руками. Их тут же окружила дворцовая охрана, направив на них оружие.
Фарах подняла глаза на застывшего принца Закима и увидела гневное выражение его лица. Шейх Надир тихо выругался.
– Ты женишься на моей дочери, – завопил ее отец, – или на твою голову падет ненависть всех горных племен!
Шейх выругался еще раз. То же самое сделал Заким.
– Отец, послушай, я…
– Фарах, не вмешивайся.
– Я женюсь на ней, – заявил вдруг Амир.
– Амир, нет, – закатила глаза Фарах.
– Меня не волнует, что ты спала с ним. – Его глаза метали молнии. – Я возьму тебя.
– Только через мой труп, – спокойно заявил Заким.
– Зак. Можно тебя на одно слово? – скомандовал Надир тоном, не терпящим возражений.
Фарах посмотрела вслед принцу, который бросил на нее многозначительный взгляд и прошел за братом в другой конец комнаты.
Фарах тяжело вздохнула.
– Отец…
– Не спорь. Этот пес должен поступить по чести.
– Но я не хочу замуж.
– Глупости. Все женщины хотят замуж.
– По крайней мере, разреши мне самой выбрать мужа, потому что принц сказал правду: между нами ничего не было.
– Тебе следовало слушать меня, – не обращая внимания на ее слова, заявил отец. – Я говорил: тебе стоит держаться от него подальше.
– Так же как ты слушаешь меня прямо сейчас?
– Я говорил то же самое, – вмешался Амир, схватив ее за руки. – Я знал, что это не кончится добром.
Фарах кипела от злости. Пусть так, но она хотела помочь, черт побери, и спасти своего отца. В следующий раз, когда ему снова захочется распоясаться, Фарах и носа из дома не покажет!