Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Перевод показаний - Джеймс Келман 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Перевод показаний - Джеймс Келман

217
0
Читать книгу Перевод показаний - Джеймс Келман полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 76
Перейти на страницу:

не уделили мне уделили мне не внимания,

Теперь ты, выходи наружу. Старику пришлось теперь тоже выйти наружу, пожилой, член профсоюза и я тоже. Малыш был не со мной, женщины не вышли наружу, держали внутри дома и ребенка тоже, девочку тоже, девочку, которая смотрела, если она ребенок, почему она смотрит так, как смотрит, может она не девочка, девочки смотрят ют так, на мужчин смотрят, она не девочка, женщина. Да, я слышал, безопасности так говорили. Теперь все нарастала. Интересовались ли они мной, нет, не интересовались. Мне пришлось держаться впереди, на дом я не оглядывался, не видел, был совсем один. Насчет них не знаю, других, может я и думал о них, это все продление. У меня были обязанности, тоже тогда были. Хочу ли я что-то сказать, тогда что это, там еще была женщина, мать малыша, ее опять увели внутрь, ребенка я не видел, а артист-юрист, скажем, отец, который был с известным человеком, заграничником, гостем нашей страны, может и жив, названные Itemsfrom: hot:: может он и жив, сказанные группы: пакеты показаний в переводе, какие пакеты п: Через мост" малыштыки девочек надо забрать кто же не релгиозник (?). Где угодно, à amp; ˘˘ ˘˘ ˘˘ ˘˘ ˘˘ μ F î! S ù û % ± В Ä W Ü À „_ ° [К + h {! $ %% amp; ä amp; ü amp;» amp; Ö amp; D' / ‹ ,' ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h . ≈5". ≈5 Î intheSystem КАК артист-юрист, сказанный отец, названные Itemsfrom: hot:: показаний: группы: пакет п: Через мост " малыштыки%о%о @ Ä J _ | 5 %о А В р} Ü ï ö % Æ Ø‡ , Ûw {›‡ Î Ù T Z L O c i j o t Ä ö ± ‹ › + A C D I K ^d p r v Ö Ü ô ö % μ а _… Ë_V_«8?HI W a c x z â ù!›», „Û"#5:YZ k w}ÂÇAOyî_„PSTwxâ%›¥ J О P r u Ö â à î! % – fl • °, a Г2 = μ H + N01 • " $ amp; 'INSV]g ç°! amp;! i" не религиозник (?). Где угодно « Ê» Ë" " # # $# #)# у# ‹# È# $ $ $ 3$ D$ {$ Â$ ô$ f$ _$ _$ Ô$ $ % % % % %!% %% G amp; J amp; amp; Ô amp; Ô amp; « a' n' 's | ~ ' % z' ‹ › ‡ • ,' A – 1 6'ели, как они глядели, туда, это туда, где дом. μ ' œ 0 / …» " i, %, z, _, – #– %– L amp;– (– T [g – ä?– ö n' о' @– F– H-{ ° U– h– ° j-! ц m– Ù n– ^ о– v– А– 8 é– H ê– a | s ç â ô i– i– с– £-! – д ±– _ _– ÿ…– Ë– Ù– «-! amp; С. 5 К. 7 L. С О. U f. I. j. ç. É. Ô. Ù.!.a». ±. ‹ Оели, как они глядели, туда, это туда, где дом.

ели, как они глядели, туда, это туда, где дом. Это не важно. Нет, я не религиозник (?). Где-то уже говорил. Да и как бы я мог?

В его собственной стране, он был заграничный и хорошо известный, уважаемый человек (?). Я это знаю. Не знаю почему – предосторожности, да, конечно. И я видел, как оно смеялось. Это я видел. Я имел детей. Этот малыш смеялся, и я это видел. Да, мать, она была мать, конечно.

Я слышал голоса Снаружи. моя рука, локоть, локоть говорил Улыбка этим ребятам, безопасностям

ну так, еле удержался, готовы завопить на меня. Гнев, такой гнев, во мне.

Ты выходи наружу, сказал первый.

Я вышел наружу. Он отобрал у меня малыша. Теперь стрельба все нарастала. Старые винтовки, со штыками.

Мной они не интересовались. Я увидел огромную копну волос, артист-отец, не оглядываясь. Потом меня ударили и без сознания.

Мы ходим по кругу. Тогда я был, не знаю почему – предосторожности, да, они не уделили мнеКонечно. ББЛЛИИ…д Я видел, как оно смеялось. Это я видел. Я имел детей. Этот малыш смеялся, и я это видел. Да, мать, она была мать, конечно, что касается девочки, ее не было видно

I ‹#h (?) / Ô/ 4 V4 Ï4 JE4 ‹4 y4.5 g5 ĺ≈5 Ó5 6 ˘ ‹#h˘ ‹#h ˘˘˘ ˘ ‹#h˘ ‹#h˘ ‹#h˘ ‹#h˘ ‹#h ˘ ‹#h ˘ ˘ ˘ ˘ ‹#h˘ (?) h услышал голоса. Снаружи. (?) Снаружи. моя рука, локоть, локотьговорил Улыбка его товарищам и у ну так, еле удержался, готовы завопить на меня. S, как малыш

Гнев, такой гнев, во мне.

Д

Ты

Чтоделают делали эти люди. Я не знаю. Я не устал. Мы, некоторые из нас,

Все отцы им, если дети не девочки они не могут быть девочками которые всегда девочки стоять впереди не оглядываться. Чтоделают делали эти люди. Я не знаю. Я не устал. Мы, некоторые из нас, людей, люди, и нас убивают, приходят новые люди, малыши нарождаются, какими могут быть их имена, какой у них пол, у них нет пола, они малыши, малыши живут или умирают, как дети, мальчики или девочки, живут или умирают, мужчины и женщины, пожилые, некоторые живы, некоторые мертвы, коллеги не коллеги, это только продление, что такое человеческие особи, это планета Земля, женщины ненавидели меня за их малышей, всех малышей, у меня тоже один, она дочка.

Уважение, не знаю, пожилой только кивнул, мы делаем разное, уважение, уважать можно всякие вещи. У женщин не было причины. Какую причину они имели, никакой. Если бы не я (ä amp; † amp; ˘˘ ˘˘ ˘˘ ˘˘μ F î! (S ù û % ± B Ä W Ü À „_ * [К + h {! $ %% amp; | amp; ë amp; ∫ amp; ‡ amp; 6 (?) ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h ‹#h . 6 . 6 î Items::hot: какойязыктыкиштыкистаромодные: группы: пакет п: Через мостназываемый отец гости нашей страньI˘ ˘ ˘@ Ä (?) À 5 А В p Ü ï ö % Æ 0 À ‡, Û w {(?)}… › ‡ (?) артист-отецв его собственной стране уважаемый человек (?) нтазываемые отцы артист-отецея ваемыйотец имвсем2 = û H + N О 1 ° $ amp; I N S V ] g ç ° g з артист-юрист может отцев его собственной стране уважаемый человек (?) не уделили мне уделили мне не внимания! amp;! ¿" « „ '“ Ê» Ё" ^" # # $# #)# ÿ# ‹# E# $ $ $ 3$ D$ {$ A$ o$ t$ _$ _$ 0$ $ % % % % "%!% %% 9 amp; (?) i– i– 0– £-! – д ±– _ _– у… – _ « 4 #.4 14 # 34 ^ 74 V4 E# $ ^4)$ i$ o4 â$ â4 é$ u$ î4 $ i'4 Û4 Y$ t4 _$ ^4 d% Æ4 amp; ±4 4 J4 J5 K5 X5]5 g5 i5 j5 î5 „i5 ≈5 ‡5 5 05 5 C amp; 6 U amp; a amp; a amp; Z ê oязы/oпepaциoнный q/ r/ {/}/ ~/ ‡/ •/ z/ ^/ ›/ ¥/ £ æ/…! ›!“ Ô/ / 4 Ù» 4 " 4 #.4 14 # 34 ^ 74 V4 E# $ л4)$ i$ o4 â4 â4 é4 u$ Î4 $ ï4 û4 _$ †4 _$ ≠4 d% ^4 ±4 y4 _4 J5 K5 X5]5 g5 i5 j5 î5 ï5 Ç amp; /5 Ü amp; â amp; ä amp; Z ê (?) 1 nÈHU" Q+F 7 É $ P В ту ночь комендантского часа не было(?)Нмалштикштыкмал нет комендантчастуночь+ N О 1 ° $ amp; I N S V ] g ç °! amp;! ¿" « „ '“ Ê» Ë" л" Ö amp; Ü amp; à amp; ä amp; ã amp; 'А _ – 1 6 { è @ Ø_˘ ˘ ˘ _˘ ˘ ˘; ˘ ˘ ˘ L' M' N' t / Q' I U' _ X≈œ ‡°± _˘ ˘ ˘,˘ ˘ ˘, ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ¿ FODocumentI˘ ˘ ˘ NB0 Document втуночькоменд антскогочасанебылоеслибы мы

1 ... 15 16 17 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Перевод показаний - Джеймс Келман"