Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Гарем - Бертрис Смолл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гарем - Бертрис Смолл

920
0
Читать книгу Гарем - Бертрис Смолл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 140
Перейти на страницу:

Равно как и к своему нареченному жениху. Онаничего не ждала от встречи с ним и не связывала с ним никаких надежд. Принцессебыло шестнадцать лет, и она знала, что жених ее гораздо старше. Он прежде небыл женат, но давно жил с одной наложницей, которую звали Шаннез и с которой онни за что не хотел расставаться. На свою беду, Шаннез была бесплодна, а шахгорел желанием заиметь наследника. К тому же он опасался своего восточногососеда — могучего Китая. Невеста из династии Минь должна была стать решениемобеих проблем.

Об этом принцессе рассказала ее мать. Онапосоветовала дочери употребить все силы на то, чтобы расположить к себе шаха.Только в атом случае ей удастся стать настоящей хозяйкой Персии. Что же доШаннез, то первая любовь в жизни мужчины отнюдь не всегда является самойсильной и, во всяком случае, единственной.

Императорский караван затерялся в горах,которые лежали между Китаем и Персией. Они заметно опережали график движения.Капитан императорской стражи торопился, боясь, как бы их не застали в горахпервые снегопады. Верблюды и лошади устали, и наконец на самой границе сПерсией решено было разбить лагерь. Принцесса обрадовалась этому, ибо получилавозможность отдохнуть после длинной дороги и как следует подготовиться к встречес шахом.

На третий день из лагеря заметили первыхперсов. Рабыни принцессы бросились в походный шатер готовить свою госпожу.

Ее нарядили в шелковые, расшитые белымипионами одежды желтого цвета, который являлся символом древней империи. Когдаперсы появились в лагере, юная принцесса выглянула в окно своего шатра иувидела среди гостей женщину. Не требовалось большого ума, чтобы понять, ктоона такая.

— Шаннез… — зло процедила принцессасквозь стиснутые зубы. — Он привез с собой эту женщину! Май Цзе, выглянинаружу и узнай, кто из них шах.

Рабыня сделала, как ей было велено, и,вернувшись через несколько минут, сообщила, что шаха среди гостей нет и что онс нетерпением ждет прибытия своей невесты в столице.

Юная китаянка пришла в бешенство, узнав об этом.Именно в таком состоянии ее застали Шаннез и ее охранник, показавшиеся вскоре вшатре.

— Выгоните эту женщину отсюда! —крикнула принцесса. Слуги подступились было к ней, но та оттолкнула их.

— Похоже, их императорское высочество уженаслышаны обо мне? — с усмешкой проговорила Шаннез, обращаясь к капитанусвоей стражи. — Боже мой, какая красавица! Будь она уродлива, как ибольшинство дочерей венценосных отцов, я, пожалуй, еще сжалилась бы над ней исделала бы своей подругой.

— Даже последняя уродина никогда несогласится водить дружбу с такой наглой особой, как ты! — вскричаларазгневанная принцесса. — Как ты смеешь врываться в мой шатер безприглашения? На колени, женщина! Я твоя госпожа!

Шаннез была ошеломлена:

— Вы знаете наш язык?..

Капитан стражи легонько подтолкнул наложницушаха под локоть, и та неохотно преклонила колена перед принцессой.

— Прошу прощения у вашего императорскоговысочества, но мое желание познакомиться с вами было столь велико, что я…Принцесса не дала ей договорить, нетерпеливо подняв руку:

— Для тебя я отныне — ваше величество,недостойная раба!

— Но для начала вам еще нужно выйти замужза моего господина! — резко ответила Шаннез.

Принцесса отвесила ей пощечину:

— Ты полагаешь, что шах вернет купленныйтовар, если тот ему не понравится? В чем лично я сильно сомневаюсь!

— Ваше величество, прошу простить меня. Явела себя с вами непочтительно, но отнюдь не по алому умыслу. Молю вас опрошении и о дружбе. Я могу быть вам очень полезной и оказать много услуг.

Принцесса несколько успокоилась, но некупилась на покаянные речи со стороны наложницы шаха:

— Вряд ли мы сможем подружиться с тобой,Шаннез, но по крайней мере я не хочу, чтобы мы стали врагами. А теперь оставьменя, я буду отдыхать.

Наложница и охранник тут же вышли из шатра. Удалившисьот него на приличное расстояние, Шаннез проговорила:

— Эта сучка ни в коем случае не должнастать нашей повелительницей. Она слишком горда и будет хранить верность своейземле в ущерб Персии. А когда родит сына, то обратит и его, и всю нашу страну вданников Китая. — Она взглянула на капитана персидской стражи. —Хасан, ты должен помочь мне.

На Хасана не произвел большого впечатленияэтот патриотический монолог наложницы шаха. Однако он готов был согласиться стем, что в ее словах имелся известный смысл.

— Мы не можем убить ее, Шаннез. Об этомобязательно прознают в Китае, и тогда не миновать войны.

— Я не собираюсь лишать ее жизни.Принцесса выйдет замуж за нашего шаха, но только… это будет не настоящаяпринцесса. Никто из наших людей еще не видел гордой китаянки. Завтра ее свитапокинет свою госпожу, чтобы вернуться домой. Ты настоишь на том, чтобы мыостались здесь еще на сутки. Скажешь, что лошадям нужно дать больше отдыха. Мыодни останемся с принцессой. Вечером я опою ее, и двое твоих солдат отвезут еев Багдад, чтобы продать там в рабство. А на роль принцессы мы возьмем ееслужанку Май Цзе.

— Но если девчонка не согласится?

— Согласится, если жить захочет, —усмехнувшись, уверенно ответила Шаннез. — И Хасан… скажи своим людям,чтобы они не прикасались к принцессе по дороге. Не для них эта ягодка. К томуже за девственницу больше заплатят. Одно условие: я хочу, чтобы ее продали наоткрытом невольничьем рынке. Посмотрим, что станет с нашей гордячкой!

Шах, конечно, удивится, что принцесса приедетк нему одна-одинешенька. Ведь был уговор, что она оставит при себе личнуюрабыню. Но это ничего. Я скажу ему, что служанка оказалась с дурными манерами ипринцесса решила продать ее, дабы не огорчать своего будущего супруга.

На рассвете китайцы попрощались и отправилисьдомой, а с персами остались только принцесса и Май Цзе. Шаннез мягко настоялана том, чтобы подождать с отъездом еще день. Стремясь втереться в доверие кпринцессе, наложница все утро играла у нее в шатре на лютне, исполняя нежныепесни медоточивым голоском и даже сама вызвалась подать принцессе обед.

Когда наступил вечер, коварная наложницапредложила принцессе отведать из пиалы подогретого козьего молока. Она сказала,что это поможет ей заснуть и что этот напиток очень любит шах. Козье молокопоказалось принцессе отвратительным, тем не менее она осушила пиалу и скоропогрузилась в глубокий соя. То же случилось и с Май Цзе, которая попробоваламолоко.

Спустя несколько недель Хаджи-бей проходил пооткрытому невольничьему рынку в Багдаде. Так далеко в своих поисках он еще незаезжал. К тому времени он уже посетил всех частных работорговцев в городе, нотак и не нашел то, что ему было нужно. Ему предлагали немало красивыхдевственниц, но среди них не было ни одной, что сочетала бы в себе сильный дух,красоту и ум.

1 ... 15 16 17 ... 140
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гарем - Бертрис Смолл"