Книга Молодой бог - Henry Stewart
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот так. — мне хотелось сказать. — Кричи на меня, заставляй краснеть и бледнеть, режь словами мою душу. Тогда я подчинюсь. Но ненадолго, потому что когда испуг пройдёт, появится гнев, и я восстану и сожгу всё на своём пути.
— Где твои мозги?! Чем ты думал?! — продолжал Майкрофт. — Я бесконечно на тебя зол!
Я по прежнему молчал, разглядывая узор на ковре. Вдруг мне захотелось смеяться. Не знаю, чёрт возьми, что это было, но я еле сдержался. Голова снова заболела и начала кружиться.
— Видеть тебя не хочу! — венка на лбу Майкрофта набухла, а брови просто убить были готовы.
Я пошатнулся и на секунду потерял опору под ногами, валясь на пол. Я приземлился на задницу и больно ударился копчиком. От боли хотелось выть, но я лишь поднял глаза на политика. Тот стоял на середине комнаты, видимо соскочил, когда я стал падать. Так-так, значит ещё волнуется. Это хороший знак. На его лице беспокойство. Второй хороший признак. Холмс стал топтаться на месте. Видимо не знает, как реагировать: продолжить злиться или помочь. Я стал медленно подниматься, опираясь о косяк и держась за ушибленное место. Ноги снова подкосились, но на этот раз чья-то рука схватила меня за плечо.
— Что же с тобой делать, а? — в голосе Майкрофта ещё бушевали волны негодования и гнева, но складка между бровей уже выражала обеспокоенность и снисхождение. О, всё было так просто? Нужно было лишь упасть?
Холмс усадил меня на стул, а сам сел за свой стол, сложив кисти в замок около подбородка. Он тяжело вздохнул и потёр переносицу.
— Скажи уже что-нибудь. — мужчина посмотрел на меня с задумчивостью в глазах. Он успокоился, остыл. — Даже из-за своего брата я так не выхожу из себя, как из-за тебя.
— М, я расцениваю это как комплимент. — опасная фраза.
К моему облегчению уголки рта политика всё же дрогнули, но улыбка так и не родилась. Он открыл какую-то папку, и его глаза забегали по строчкам, а брови поползли вверх.
— Офицеры обнаружили тебя у входа в клуб «Молодой бог». Как ты вообще там оказался?
Я решил, что теперь можно спокойно говорить.
— Я хотел туда пойти ещё две недели назад с самого открытия. Мне показалось, что там будет интересно.
Майкрофт вылупил на меня свой изумлённый взгляд.
— Показалось ему! — он откинул голову назад. — Это место для всяких снобов и элиты, которая приходит туда, чтобы удовлетворить свои потребности, о которых пишут в скандальных колонках.
В ответ я пожал плечами.
— Я не знал. Но я там встретил пять… или их было четыре?.. в общем дам. — Майкрофт снова поражён. — Они были нормальными. Богатенькие вдовы может, но со мной они обходились вполне хорошо. — вздох Майкрофта был слышен буквально повсюду.
— А ещё тут написано, что ты был пьян.
— Ну, мне девятнадцать. Имею право. — зря я это сказал, потому что Майкрофт снова завёлся.
— Ты под юрисдикцией МИ6. О том, что тебе можно напиваться во всяких забегаловках, пока ты проходишь курс, ничего не написано. — он отчеканил это, смотря прямо мне в глаза, а затем вернулся к прочтению рапорта. — И ещё, предположительно, был под воздействием наркотических веществ.
— Ну это уже ложь! — сразу возмутился я. — Я ничего не пил и не ел, кроме трёх коктейлей.
— Трёх?! — хорошо, что я не сказал, что это только те, которые я помню. — Ты уверен, что был в состоянии заметить, если бы тебе что-то подмешали или вкололи?
— Ну, да. — хмыкнул я.
— Не ну, да! — Майкрофт ударил ладонью по столу. Чёрт, снова зол. — Ты сейчас же сдашь анализы.
Я закатил глаза, но возражать особо не стал. Пусть убедится, что я чист и прав! Глаза Майкрофта остановились на каком-то предложении в тексте с рапортом, а затем его взгляд пополз от него прямо на мою шею.
— Это что?
Твою ж…
— Пластыри.
— Я вижу! — он снова ударил бедный стол. — Сними их немедленно!
Я решил, что сейчас лучше подчиниться. Знаю, он сейчас распсихуется как никогда раньше. Я медленно поддел липкую ткань и содрал, поёжившись, все три. Голова Майкрофта опустилась на стол и очередной вздох подавленной ярости вырвался через его ноздри. Он прикрыл глаза, но тут же вновь поймал мой взгляд своим испепеляющим.
— Кто это сделал? — относительно спокойно спросил он.
— Ну, — я жутко занервничал. — я не…
— Кто она?
Я ещё сильнее смутился. Чёрт, Майкрофт, мне что придётся сейчас сдать себя с потрохами?
— Ну-у-у… — я слишком сильно затянул это «ну», поэтому Холмс повторил свой вопрос, но уже почти крича. — Это был он. — я проговорил это относительно тихо, но Майкрофт, видимо, меня услышал и замер. Его глаза были размером с бейсбольный мяч.
— Он тебя… — Холмс громко прокашлялся и деликатно продолжил уже ровным, но осторожным тоном. — ну… я имею виду, что он тебя не?..
— Нет! — воскликнул я. — Меня не насиловали. — я покраснел.
Эту тему обсуждать с Майкрофтом не хотелось. Политик мне ничего не ответил, а нажал на кнопку на одном из телефонов.
— Антея, отведи Эдварда в лабораторию и проследи, чтобы он сдал анализы на наркотики и венерические заболевания.
Я застонал и вновь мои уши загорелись.
— И никаких возражений! — обратился ко мне Холмс. — Продолжим разговор когда придут результаты. А пока что ты, конечно, лишаешься выходов на улицу без сопровождения. Завтра пойдёшь на тренировку, сейчас после сдачи анализов на Бейкер Стрит. — твёрдо сказал Холмс. — Хотя нет, — он кинул на меня быстрый взгляд. — Шерлок сейчас занят. Отправишься к себе в комнату!
Я вскочил со стула.
— Я что в тюрьме?! — воскликнул я. — Мне девятнадцать, а меня держат как преступника!
— Ты сам не оправдал доверие. — спокойно ответил Майкрофт.
Теперь уже злился я.
— Лучше бы мама меня сюда не засовывала! — я развернулся и быстрым шагом покинул кабинет.
В коридоре меня ждала Антея и повела меня в следующий блок, где находился медицинский центр. Если бы не ярость внутри меня, то мне было бы стыдно, потому что она точно всё слышала.
Я выдавил из себя всё, что нужно было для анализов. Меня осмотрели, взяли мазки на проверку, сделали укол в руку и отпустили. Уже в комнате, когда пыл мой немного истощился, я вспомнил слова Майкрофта о том, что Шерлок чем-то занят. Чёрт! Вот я теперь всё интересное пропущу! Твою мать…
Глава 9