Книга Страж феникса - Лоуренс Еп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том знал, что так здесь называют известных мифических героев, статуями которых украшены алтари китайского квартала и судьбы которых изложены в старинных книгах. Тысячелетние глыбы, они были детьми по сравнению с древнейшими воинами альянса.
Голос господина Ху стал жёстким:
– Я убеждён, вы недооцениваете Ваттена. Мы должны привлечь все силы. Как только он восстановится, ему будет одна дорога – к Непрочному Столпу.
Тёмная Госпожа зацокала языком.
– Как сильно ты недооцениваешь свои боевые качества! – Она подняла руку, пресекая дальнейшие рассуждения Стража. – Ты думаешь, мы не учли мстительные притязания Ваттена? У Столпа уже выставлен гарнизон. Но, говорю тебе, он не успеет дойти туда – мы возьмём его раньше.
– Скольких вы туда послали?
Куа Фу покровительственно улыбнулся:
– Более чем достаточно. Перестань упрямиться, Страж, не порти праздник.
Жэв взвилась:
– По-вашему, Страж лжёт?
С обеих сторон головы Куа Фу возникло движение. И снова Том готов был поклясться, что татуировки ожили.
– По-твоему, лгу я? – с угрозой в голосе спросил он.
– Разумеется, ничего подобного! – заверил его мастер Йен, а сам пробормотал вполголоса: – Давайте не будем злить Куа Фу. Нам ведь не нужны проблемы?
По его знаку оркестр заиграл лёгкую мелодию. Солировали нефритовые колокольчики. Каменные прямоугольники – от огромных, размером с тигра, до крошечных, величиной с феникса, – свисали с золотой рамы. Держа в лапах и хвостах покрытые войлоком молоточки, механические музыканты ударяли по самоцветным плитам, производя завораживающие звуки. Толпа в танце закружила по залу, оставив без внимания разгневанного тигра. В сердцах Страж прорычал:
– Глупцы! Вы прячете головы в песок!
В ответ мастер Йен лишь подал сигнал оркестру играть громче.
Глава шестая
Куэй
Он имеет вид быка с одной задней ногой. Его тело покрыто тёмно-зелёной блестящей шкурой. Его рёв звучит, как раскаты грома. Где он прошёл, там начинаются дождь и ветер.
Парящий тигр озлобленно хлестал хвостом и от этого медленно поворачивался вокруг своей оси. Жэв молотила руками по воздуху, пытаясь подплыть к нему. Добравшись наконец до него кое-как, она гордо объявила:
– Надо обратиться к нашим. Мой народ вас послушает. Их вера в вас безгранична, иначе они не отправили бы меня к вам.
Том вспомнил, как лорд Харнал усомнился в способностях господина Ху, когда пропал феникс.
– Ты уверена? – осторожно спросил он.
Жэв распирало от желания угодить Стражу.
– А как же! Ведь господин Ху в одиночку прогнал Ваттена.
– Отведите меня к ним, – попросил тигр.
Маг-обезьяна не спускал глаз с Мистраль.
– А я, пожалуй, уведу-ка драчливую ящерицу в тихое место, подальше от зевак, – тихо предупредил он.
Том оглянулся вокруг:
– А где Сидни?
Обезьяна пожала плечами:
– Где ему быть? Торгует своим барахлом.
Жэв перешла к делу:
– Я видела леди Торку на той платформе. – Она хотела развернуться в ту сторону, но неуклюже зависла в воздухе. Том подал ей руку, но девочка проворчала: – Ещё чего! Чтобы меня таскали по залу, как тюфяк! Все будут смеяться.
Феникс высунул из мешочка крылышки и замахал ими:
– Папа, не бойся! Мы тебе поможем.
Том не обиделся:
– Ты мне скажи, куда плыть. Я тебя направлю, заодно потренируешься. Ты же меня спасаешь, когда я в беде. Я тоже хочу тебе помочь.
– Только ради господина Ху.
Потупив глаза, Жэв взялась за его руку. Том поплыл, куда она показала. Вначале он тянул её за собой, а она наблюдала, как он двигает руками и ногами. Потом попыталась грести сама.
Леди Торка и лорд Харнал сидели за столом на одной из платформ. Оба были одеты в парадное облачение и украсили себя не меньшим количеством драгоценностей, чем остальные гости. Рядом сидели три безрогих быка куэй. Обладая лишь одной задней ногой, они тем не менее прекрасно держали равновесие. Все трое пришли в нарядных костюмах, расшитых золотой нитью и драгоценными камнями. Только на ногах оставалась открытой гладкая тёмно-зелёная шкура, переливающаяся жемчужным блеском. Когда до платформы оставалось несколько метров, Жэв сказала:
– Дальше я сама.
Том отпустил её, и остаток пути она проплыла со всем возможным достоинством, какое могла позволить себе с учётом обстоятельств. При виде неё леди Торка приветственно приподняла крылья.
– А вот и госпожа посол. Теперь все в сборе, можно начинать праздновать.
– Леди Торка! Лорд Харнал! – Жэв поочерёдно поклонилась крылатой лисице и пернатому кабану, потом самому крупному из быков. – Лорд Трумма! Вы лучше наших союзников знаете, насколько Ваттен опасен. Знаю, вы прислушаетесь к предупреждениям Стража. Ведь это вы направили меня к нему, чтобы все могли узнать о планах Ваттена.
– Надо дедушку слушать! – властно пропищал феникс.
Постепенно он привыкал быть в центре внимания и начал входить во вкус.
– Ну, если это приказ его всемогущества… – засмеялась леди Торка.
– Дедушка будет говорить!
Господин Ху и Жэв стали убеждать лидеров ополчения. Они старались, как могли, но, как Том и предполагал, получили тот же ответ, что и от остальных членов альянса. Все были уверены, что Ваттен обезврежен и мир в безопасности. Нетерпение военачальников росло, их ответы становились короткими и односложными. Даже когда феникс попытался приказать им пойти к Непрочному Столпу, они вежливо отказались.
– Когда ваше всемогущество обретёт полную силу, – ответил за всех лорд Трумма, – у нас не будет выбора, кроме как подчиниться. Но сейчас он у нас есть.
Жэв не была готова к отказу. Вися над платформой, она умоляюще сложила руки:
– Леди! Лорды! Прошу, послушайте нас! Если вам дорога наша дружба…
Леди Торка с особым тщанием разгладила свои перья:
– Мы и слушаем, это вы не слушаете нас. А мы вам говорим: волноваться не о чем.
– Лучше веселись, девочка. Смотри, какой чудный праздник! – Лорд Харнал обвёл зал копытом. – Мы поймаем Ваттена задолго до того, как он доберётся до Столпа.
– Кто будет его ловить? Мы слышали, командование отзывает войска и возвращает по домам.
Лорд Трумма платком указал на героев и драконов, собравшихся в зале:
– Естественно. Потому что наши союзники делают то же самое. Может быть, ты мне объяснишь зачем?
Господин Ху уронил голову на грудь.
– Я понял, – тихо сказал он. – Так вот в чём истинная причина, почему никто не желает слушать меня. Недолго же друзья оставались друзьями. Как скоро воскресли прежние подозрения и разрушили