Книга Наваждение - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что случилось? — спросил упавшим голосом Уилл, вкотором страх неизвестности победил все остальные чувства.
— Кому принадлежит эта земля? — неожиданноспросила Сара, и солдат слегка растерялся.
— Правительству, я думаю, — ответил оннеуверенно. — Но вам лучше спросить у полковника.
В довершение всех неприятностей Уилл начинал замерзать, аказарма была еще так далеко!
Но Сара почти не слышала его. Она нашла то, что искала.Именно такую поляну она тысячи раз видела во сне, именно к ней онабессознательно стремилась всю свою жизнь, именно сюда она спешила через ветры иштормы Атлантики. Поляна предстала перед ней как наваждение, как мираж, новместе с тем каждой клеточкой своего тела Сара чувствовала, что она существуетгде-то на земле, и наконец она нашла ее.
Когда-то, подумала Сара, эта поляна, несомненно,принадлежала индейцам, но ее отняли у них.
Это было магическое место, куда собирались для бесед духилеса, воздуха и земли, но сейчас оно было пустым и безмолвным. И Сарапредставила себе дом… свой дом на этой поляне, и у нее захватило дух. Местобыло волшебным. Где-то под снегом — она слышала это отчетливо — журчалневидимый ручей, да и водопад, который так восхитил ее, был совсем рядом, такчто — если прислушаться — можно различить шум низвергающейся со скалы воды. Илиэто от волнения кровь шумит у нее в ушах?..
Сара тряхнула головой и вдруг увидела нескольких оленей,пересекавших поляну с севера на северо-восток. — Это было как добрый знак,как послание от владыки Вселенной Кихтана, о котором рассказывал ей ПоющийВетер. Кихтан приветствовал ее в своих владениях, и Саре вдруг стало совершенноясно, что она принадлежит этой земле — совсем как трава, которая летом росла наэтой поляне, как эти деревья, как снег, который по весне растает и уйдет вдушистую мягкую почву, чтобы потом встать над водопадом семицветной радугой.
Между тем снеговые облака все плотнее затягивали небо, да идень неумолимо и стремительно клонился к вечеру. В лесу стало заметно темнее, исолдат рядом с ней занервничал пуще прежнего.
— Нам пора ехать, миссис Фергюссон, — несмелосказал он. — Уже поздно…
Он не хотел, чтобы она знала, как он боится, но голосвыдавал его страх. В конце концов, ему было только семнадцать лет, и его еще многоепугало… в том числе и эта странная женщина.
— Нам нужно только спуститься вниз по этому склону и,как только мы окажемся в долине, двигаться на юго-восток, — спокойноответила Сара. — Так мы сократим путь миль на пять.
У нее было неплохо развито чувство направления, но Уиллэтого не знал. Он сделал еще одно нетерпеливое движение, и, как ни хотелосьСаре задержаться подольше на приглянувшейся поляне, она поняла, что имдействительно пора возвращаться. Она не сомневалась, что сумеет без трудаотыскать это место снова; даже если будут какие-то трудности, достаточно будеттолько попросить, чтобы кто-то проводил ее к водопаду, а уж оттуда она дойдетдо своей поляны хоть с завязанными глазами.
Коротко вздохнув, Сара тронула поводья. Мальчик был прав — влесу сделалось темно и неуютно, а в верхушках деревьев завыл поднимающийсяветер. Правда, в отличие от Уилла Сара почти не испытывала страха, но теперь иона была не прочь оказаться возле пылающего очага с чашкой горячего кофе вруках.
Следующие два часа они ехали молча. Дорога, хоть и шла подуклон, была трудной, но это не мешало Саре по-прежнему наслаждатьсяпутешествием. Ее лошадь как будто плыла по снежному морю, уверенно рассекаягрудью морозный воздух, и горячее дыхание животного отлетало паром. Вскоре уклонкончился, лес поредел, и путники оказались в долине, на берегах замерзшей реки.Перейдя ее по льду, они пересекли долину и, когда в воздухе закружились первыеснежинки, снова углубились в лес. Здесь они сразу отыскали подходящую тропу,которая вела в ту сторону, куда им было нужно, и двинулись по ней.
Лошади по-прежнему не выказывали никакой усталости, тропабыла достаточно широкой, а снег — не слишком глубоким. Только раз или два,когда тропа разветвлялась, они останавливались, не зная, куда свернуть, но вконце концов Сара, положившись на свою интуицию, направляла лошадь в ту илидругую сторону. Она была уверена, что до Дирфилда уже совсем недалеко, однако,когда они во второй раз выехали на небольшую прогалину, которую пересекли всегоминут двадцать тому назад, Сара поняла, что она ошиблась. Должно быть, всгустившихся сумерках она не туда свернула или пропустила нужный поворот, ногде его теперь искать, она не представляла.
Остановив лошадь, Сара попыталась спокойно сориентироваться,но она явно не знала, куда им следовать дальше. И все же с самым решительнымвидом она пустила лошадь рысью, направив ее между деревьями… и через полчасаувидела перед собой все ту же прогалину.
— По-моему, мы уже совсем рядом с Дирфилдом, —проговорила она, останавливая лошадь под густой елью и поправляя на рукеперчатку. Одновременно она лихорадочно шарила глазами вокруг, ища среди темныхдеревьев и кустарников заломленные веточки — особенные знаки, которыми онаобозначала их путь. Этой хитрости научил ее отец, когда показывал маленькойСаре, как ориентироваться в лесу. До сегодняшнего дня эта простая, нодейственная система еще никогда ее не подводила.
— Мы… потерялись? — со страхом спросил Уилл,который уже все понял и был близок к панике.
— Нет, не думаю, — как можно спокойнее сказалаСара, до рези в глазах всматриваясь в полутьму. — Мы обязательно найдемдорогу. Нужно только немного подумать и сосредоточиться…
Но мертвенно поблескивающий снег и изменившиеся условияосвещения сбивали ее с толку.
Похоже, они были недалеко от долины, в которую ониспустились, чтобы срезать путь, вот только с какой стороны? Местность, вкоторой они очутились, была ей совершенно незнакома. По пути к водопадам Саразапомнила несколько ориентиров, приметных деревьев, но сейчас ни одного из нихне было видно. Или же она не узнавала их.
Кроме того, Сару постоянно отвлекали незнакомые звуки,раздававшиеся, казалось, со всех сторон. Возможно, это шевелились в ветвяхустраивающиеся на ночлег птицы, или же пласт снега соскальзывал с ветвей наземлю под собственной тяжестью, но Саре, как и Уиллу, уже представлялось, чтоэто крадутся к ним индейцы в зловещей боевой раскраске. Правда, за три месяца,что Уилл провел в Дирфилде, военные отряды здесь не появлялись, но он «утешал»себя тем, что все когда-нибудь бывает в первый раз.
— Я уверена, что скоро мы выйдем на нужнуютропу, — проговорила Сара, давая Уиллу отхлебнуть остывшего чаю из своейфляги. Солдат был так бледен, что Сара без труда разглядела это даже в темноте.Ей и самой не нравилось положение, в котором они оказались, однако Саре покаудавалось держать себя в руках. Правда, она была старше Уилла, да и жизньзакалила ее характер и приучила терпеть страх и боль.
Решив, что лучше двигаться, чем стоять на месте, Саравыбрала наугад еще одну тропу, уводившую их от прогалины, но очень скоро ониснова оказались на ней, правда — на другом конце.